Sentence examples of "стимулирующий" in Russian

<>
Итак, иногда можно видеть, результатом оставления людьми людьми планируемой карьеры и уходом в другую область, где их творческие способности используются, результатом депрессии и других печальных событий может быть удивительный стимулирующий эффект, оказываемый на творчество. Wir sehen also, dass manchmal Menschen, die sich von ihrer ursprünglich beabsichtigten Karriere abwenden und einen anderen Weg einschlagen, wo ihre Kreativität einen Unterschied machen kann, dass Depressionen und alle möglichen unglücklichen Ereignisse die Kreativität auf paradoxe Weise stimulieren können.
"Как нам стимулировать пользование банковскими услугами онлайн?" Was können wir tun, um Online-Banking zu fördern?"
Эти страны нужно стимулировать к сохранению своих лесов. Diesen Ländern sollten Anreize geboten werden, dass sie ihre Wälder bewahren.
Знание иностранных языков стимулирует работу мозга. Fremdsprachenkenntnisse stimulieren die Gehirntätigkeit.
Этот процесс можно стимулировать и воспитывать. Und es ist ein Prozess, der angeregt und genährt werden kann.
Процентные ставки вновь были понижены, что помогло экономике, но не стимулировало больших инвестиций. Die Zinssätze erreichten neue Tiefstände, die der Wirtschaft halfen, jedoch ohne verstärkt Investitionen anzuregen.
Переводимые мигрантами денежные суммы превышают сумму всей помощи развивающимся странам, не говоря уже об уплачиваемых ими налогах, об их инвестициях и стимулировании торговли. Die Geldsendungen von Migranten übersteigen den Gesamtwert sämtlicher ausländischer Entwicklungshilfe, ganz zu schweigen von den Steuern, die Migranten zahlen, den Investitionen, die sie tätigen, und dem Handel, den sie stimulieren.
Клеточный рост регулируется балансом между генами, стимулирующими рост, и генами, подавляющими его. Das Zellwachstum wird durch das Gleichgewicht zwischen wachstumsfördernden und wachstumshemmenden Faktoren gesteuert.
Это стимулирует и других улучшать свою игру. Dies spornt die Anderen an, ihr Spielniveau zu verbessern.
Предоставление монополистических прав может стимулировать инновации (хотя наиболее важные открытия, такие как ДНК, как правило, совершаются в университетах и правительственных исследовательских лабораториях и зависят от других стимулов). Das Versprechen von Monopolrechten kann zur Innovation anstacheln (obwohl die wichtigsten Entdeckungen, wie die der DNA, in der Regel innerhalb von Universitäten und staatlich geförderten Forschungslaboratorien gemacht werden und von anderen Anreizen abhängen).
Рост ВВП стимулирует инвестиции, которые увеличивают спрос на капитал. BIP-Wachstum fördert die Investitionen, die die Nachfrage nach Kapital steigern.
Другой инструмент заключается в экономическом стимулировании и отсутствии стимулов. Das andere grundlegende Instrument beinhaltet wirtschaftliche Anreize und Abschreckungsmittel.
"Почему бы просто не стимулировать клитор свиньи?" "Warum stimuliert ihr nicht einfach die Klitoris des Schweins?
Это то, что я поняла в Бостоне - разочарование может стимулировать. Und das habe ich in Boston entdeckt - dass Frustration sehr anregend sein kann.
Вместо того чтобы стимулировать инвестиции в заводы и оборудование, низкие процентные ставки раздули пузырь недвижимости. Statt zu Investitionen in Sachanlagen anzuregen, führten die niedrigen Zinsen dazu, dass sich eine Immobilienblase bildete.
Только формирующиеся и развивающиеся экономики Азии могут эффективно способствовать подъему мирового спроса посредством скоординированных усилий, направленных на стимулирование внутреннего потребления, что, в свою очередь, будет стимулировать дополнительные инвестиции. Nur die aufstrebenden Volkswirtschaften Asiens könnten durch eine gemeinsame Anstrengung zur Steigerung des Inlandskonsums effektiv zur Erhöhung der globalen Nachfrage beitragen, was wiederum zusätzliche Investitionen stimulieren würde.
Гены, стимулирующие клеточный рост, называются онкогенами, а подавляющие рост гены - генами-подавителями опухоли. Wachstumsfördernde Gene nennt man Onkogene, wachstumshemmende heißen Tumorsuppressorgene.
Но она также рассказывает нам о новых товарах и стимулирует компании улучшать свою продукцию и услуги. Durch sie erfahren wir von neuen Produkten und sie spornt Firmen zur Verbesserung ihrer Produkte und Dienstleistungen an.
Вмешательство государственной политики необходимо и во многих других областях, включая законодательные меры по предусмотрению затрат окружающей среды при установке цен на продукты питания, которые будут стимулировать экологическую рациональность производства. Auch in vielen weiteren Bereichen ist gezieltes staatliches Handeln nötig, etwa in Form von Gesetzen, die die ökologischen Kosten in die Lebensmittelpreise einbeziehen und damit zur nachhaltigen Produktion ermutigen, oder in Form von Anreizen und Regeln, die eine effizientere Nutzung von Wasser fördern.
Но никто не станет утверждать, что снижение краткосрочных процентных ставок стимулировало инвестиции. Niemand aber würde behaupten, dass die Senkung der kurzfristigen Zinsen die Investitionstätigkeit gefördert hat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.