Exemples d'utilisation de "стоимость" en russe avec la traduction "wert"

<>
Ценность "LOLcats" - его общественная стоимость. LOLcats haben gemeinschaftlichen Wert.
Сохранит ли евро свою стоимость против доллара? Würde er seinen Wert gegen den Dollar halten?
ФРС также не стремится специально понижать стоимость доллара. Ebensowenig ist die Fed speziell darauf aus, den Wert des Dollars zu senken.
В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость. Ushahidi, im Gegensatz dazu, hat gesellschaftlichen Wert.
И рейтинговые агенства неправильно рассчитали стоимость ценных бумаг, обеспеченных активами. Die Ratingagenturen verkalkulierten sich hinsichtlich des Wertes der forderungsbesicherten Wertpapiere.
В каждой одной из четырех закладных долг превышает стоимость дома. Bei einer von vier US-Hypotheken übersteigen die Schulden den Wert des Eigenheims.
Когда это показали по телевидению, стоимость её работ упала до нуля. Als das im Fernsehen lief, fiel der Wert ihrer Kunst in sich zusammen.
Австралийская комиссия по продуктивности недавно изучила стоимость таких систем предварительных обязательств. Die australische Produktivitätskommission hat unlängst den Wert solcher Systeme der Vorabverpflichtung untersucht.
Заслуги и навыки - это то, как мы определяем подлинную стоимость денег. Durch Leistung und Fähigkeiten geben wir dem Geld einen inneren Wert.
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение? Was für Argumente stützen vor diesem Hintergrund den gegenwertigen Wert des Euro oder seinen weiteren Anstieg?
Но тяжелая экономика снизит стоимость ядовитых активов и сделает еще больше активов ядовитыми. Aber in einem schwierigen wirtschaftlichen Umfeld verlieren toxische Papiere an Wert, sodass noch weitere vergiftete Papiere hinzukommen.
Стоимость облигаций резко упала во время финансового кризиса и потянула вниз кредитные союзы. Derartige Papiere verloren während der Finanzkrise kräftig an Wert und rissen die Banken mit in die Tiefe.
И гражданская стоимость этого рода - не просто побочный эффект следования внутренней мотивации человека. Und diese Art gesellschaftlichen Werts ist nicht nur ein Nebeneffekt der Öffnung menschlicher Motivation.
Когда это было раскрыто, она потеряла свою стоимость и была убрана из музея. Und all das entdeckt wurde, verlor es all seinen Wert und wurde aus dem Museum entfernt.
Так в чем же заключается добавленная стоимость АБР, и кому от нее польза? Welchen zusätzlichen Wert also hat dann die ADB, und wem nutzt sie?
Наитяжелейший удар получили пока Бразилия и Мексика, стоимость их фирм упала примерно на 50%. Brasilien und Mexiko wurden bislang am härtesten getroffen, so stark, dass der Wert ihrer Firmen um ungefähr 50% gesunken ist.
Это снижает его стоимость, подсказывая, что это одна из причин, почему он нам нравится. Das vermindert den Wert ein Hinweis darauf dass dies der Grund sein könnte, warum wir es mögen.
И когда они приостановят свои крупные программы закупок долларов, стоимость доллара упадет - и упадет значительно. Wenn sie ihre umfangreichen Dollarkäufe einstellen, wird der Wert des Dollars fallen - und die Landung wird hart.
Если США не начнет действовать быстро, то вскоре стоимость их сверхвалюты может вскоре сильно уменьшиться. Falls die USA nicht bald die Kurve kriegen, könnten sie feststellen, dass der Wert ihres Superwährungsfranchise deutlich abgenommen hat.
Когда цены на жилье упали, также упала стоимость закладных и облигаций, которые базировались на них. Als die Häuserpreise fielen, sank auch der Wert der Hypotheken und der damit verbundenen Wertpapiere.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !