Exemples d'utilisation de "сторонах" en russe avec la traduction "seite"

<>
Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения. Was uns das wiederum sagt, ist dass wir plötzlich über beide Seiten der Gleichung anfangen nachzudenken.
В остальных арабских государствах политическое руководство и средства массовой информации стараются не распространяться об этих сторонах правления Саддама. In anderen arabischen Staaten geben sich politische Führungskreise und Medien zu dieser Seite der Herrschaft Saddams jedoch wortkarg.
Во-первых, договорённость символизирует возникновение новых геополитических отношений между двумя самыми большими демократическими странами в мире, которые часто были на противоположных сторонах во времена "холодной войны". Erstens, weil es den Anfang einer neuen geopolitischen Beziehung zwischen den zwei größten Demokratien der Welt markiert, die sich während des Kalten Krieges oft auf unterschiedlichen Seiten befanden.
Получить можно с обеих сторон. Man kann von beiden Seiten beschossen werden.
Это положительная сторона многокультурного общества. Dies ist die positive Seite einer multikulturellen Gesellschaft.
Жена всегда на стороне мужа. Die Frau ist immer an der Seite des Mannes.
Посмотрите на правую сторону экрана. Schauen Sie auf die rechte Seite der Leinwand.
Ф. становится на сторону преступника. F. stellt sich auf die Seite des Kriminellen.
Давайте послушаем и другую сторону. Man höre auch die andere Seite.
С другой стороны, продолжает Диксон: Auf der anderen Seite ist es so, erklärt Dixon weiter:
У войны есть две стороны. Das sind die zwei Seiten des Krieges.
Каждая ситуация имеет две стороны. Jede Situation hat zwei Seiten.
При нагреве одной, рабочей, стороны Man erhitzt die eine Seite, die heiße Seite.
С другой стороны, интересы отличаются. Auf der anderen Seite gibt es unterschiedliche Interessen.
Размер стороны - около 1 сантиметра, Es misst ungefähr einen Zentimeter an der Seite.
Надо видеть обе стороны медали. Wir alle müssen beide Seiten der Geschichte hören.
Это позитивные стороны этого вопроса. Dies ist also die positive Seite davon.
У каждой медали две стороны. Jede Medaille hat zwei Seiten.
У всякой медали - две стороны. Jede Medaille hat zwei Seiten.
Террористические атаки случались с обеих сторон. Terroristische Angriffe gab es auf beiden Seiten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !