Sentence examples of "стороннику" in Russian

<>
Тони Блэру - когда-то горячему стороннику идеи общей Европы (по крайней мере, по нетребовательным британским стандартам) возможно, придется уступить власть Гордону Брауну, известному своим равнодушием к европейской интеграции. Tony Blair, einst ein glühender Verfechter Europas (zumindest gemessen an Großbritanniens anspruchslosen Maßstäben), könnte die Macht endgültig an Gordon Brown abgeben müssen.
Сторонники свободной торговли находятся в смятении. Anhänger des Freihandels sind entsetzt.
Но сторонники Буша задаются вопросом: Die Befürworter Bushs fragen zu Recht:
Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ. Mexiko und Schweden sind seit langem Unterstützer des CTBT.
Сторонники этого аргумента предлагают другую модель: Die Verfechter dieser Argumentation empfehlen ein anderes Modell.
Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао. Ob sich die Anhänger Zhaos in ähnlicher Weise artikulieren werden, ist ungewiss.
"Ну и что?", - отвечают сторонники: "Na und?", antworten die Befürworter:
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник. Israel will keinen unvoreingenommenen Mittler, sondern einen bedingungslosen Unterstützer.
Но он широко известен как ее горячий сторонник. Aber Kouchner ist sein bekanntester Verfechter.
Сторонники свободной торговли не должны приходить в ужас. Anhänger des Freihandels sollten nicht entsetzt sein.
Для сторонников евро такое отношение остается загадкой. Für Euro-Befürworter ist das ein Rätsel.
Но основные сторонники Мурси по-прежнему за него. Aber Mursis Unterstützer bleiben ihm treu.
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это. Noch nicht einmal der leidenschaftlichste Verfechter der Schutzverantwortung kann etwas anderes behaupten.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета. Für Assad und seine Anhänger ist Überleben wichtiger als Souveränität.
Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом. Die Befürworter eines sozialistischen Modells sind - wie die Sowjetunion - verschwunden.
По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист". Er ist ein "pragmatischer Idealist", wie es einer seiner Unterstützer formuliert.
Фама, самый главный сторонник "гипотезы эффективного рынка", отрицает факт существования пузырей. Laut Fama, dem wichtigsten Verfechter der "Hypothese der effizienten Märkte", existieren Blasen nicht.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников. Es ist eine aufrichtige Reaktion auf die Bedürfnisse und Forderungen ihrer Anhänger.
Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами. Eine ganze Reihe von Befürwortern dieser neuen Ideen haben öffentlich die Drogen- bzw. Medikamentanalogie benutzt.
Но сторонники смещенного президента Мохаммеда Мурси не лишены собственных источников власти. Aber die Unterstützer des gestürzten Präsidenten Mohamed Mursi haben ihre eigenen Quellen der Macht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.