Exemples d'utilisation de "стороной" en russe avec la traduction "partei"
Это зависит от нашей решимости стать третьей стороной.
Es hängt davon ab, dass wir die dritte Partei ergreifen.
Британские либерал-демократы, например, десятилетиями безуспешно пытались стать сильной третьей центристской стороной.
Die britischen Liberaldemokraten etwa versuchen seit Jahrzehnten erfolglos, eine starke Partei der Mitte zu werden.
Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока.
So ist er in diesem Sinne eine symbolische dritte Partei im Mittleren Osten.
Поэтому позвольте мне предложить вам рассмотреть возможность стать третьей стороной, даже если это будет очень маленький шаг.
Also, lassen Sie mich Sie einladen, darüber nachzudenken, zur dritten Partei zu werden, selbst als einen sehr kleinen Schritt.
С тех пор, как в 1964 году были развернуты миротворческие силы ООН, эта организация была единственной стороной, приемлемой для всех сторон в качестве "помощника в поиске компромисса".
Seit 1964 UNO-Friedenstruppen entsandt wurden, war die UNO die einzige Partei, die von allen Seiten als "Geburtshelferin eines Kompromisses" akzeptiert wurde.
Третья сторона образована тремя участниками:
Diese "dritte" Partei setzt sich aus drei Akteuren zusammen:
Давайте попробуем найти третью сторону.
Lassen Sie uns sehen, ob wir die dritte Partei hier anwenden können.
Европейцы полагают, что американская сторона завтра развалится.
Die Europäer denken, dass die amerikanischen Parteien morgen explodieren werden.
во-первых, секрет мира - это третья сторона.
Eins ist, das Geheimnis des Friedens ist die dritte Partei.
Обе стороны представляют одну нацию под Богом.
Beide Parteien berufen sich auf eine Nation unter Gott.
Поэтому обе стороны стремятся удовлетворить их пожелания.
Darum kommen beide Parteien deren Wünschen entgegen.
Наша задача - лишь транслировать аргументы авторитетных представителей каждой из сторон.
Wir sollten nur berichten, was angesehene Parteien darüber gesagt haben.
Это несбалансированная связь все еще имеет преимущество для обеих сторон.
Diese unausgeglichene Beziehung hat immer noch Vorteile für beide Parteien.
Безопасность остается критическим компонентом первой фазы плана для обеих сторон.
Für beide Parteien ist Sicherheit die entscheidende Komponente in der ersten Phase des Friedensfahrplanes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité