Exemples d'utilisation de "страдают" en russe
Traductions:
tous356
leiden266
kranken7
sich kranken4
sich leiden3
durch|leiden3
autres traductions73
Нелюбимые маленькие девочки страдают больше всего.
Ungeliebte kleine Mädchen sind am schlechtesten dran.
Подобные корпорации страдают от серьёзных "представительских" проблем:
In solchen Unternehmen gibt es jede Menge "Vertretungsprobleme":
Но страдают не только организмы, производящие карбонаты.
Es sind aber nicht nur die Carbonatproduzenten betroffen.
Многие страны сейчас страдают от двойной нагрузки.
Zahlreiche Länder haben es momentan mit einer doppelten Krankheitslast zu tun.
Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы.
Dieses Schicksal teilen Intellektuelle seit Menschengedenken.
Коренные народы не страдают ни сентиментальностью, ни ностальгией.
Also, Eingeborene sind weder sentimental, noch werden sie von der Nostalgie geschwächt.
Мы видим, как они страдают от нехватки льда.
Diese Bären zeigen schon Anzeichen für den Stress durch das verschwindende Eis.
и они страдают от любого повышения температур в море.
Sie werden durch jeglichen Anstieg der Meerestemperatur vernichtet.
Многие страны страдают от войны так же, как Афганистан.
Es gibt viele Länder, die im Krieg sind wie Afghanistan.
Во имя любви страдают и живут, убивают и умирают.
Sie sehnen sich nach Liebe, sie leben für die Liebe, sie töten für die Liebe und sie sterben für die Liebe.
В штате Миссисипи более 25% страдают от лишнего веса.
In Mississippi sind mehr als 25% der Leute übergewichtig.
Как часто происходит во время стихийных бедствий, бедные страдают больше всего.
Und wie so oft bei Naturkatastrophen traf es die Armen am schwersten.
Как вы знаете, в гражданской войне всегда больше всего страдают женщины и дети.
Sie wissen, dass in jedem Bürgerkrieg Frauen und Kinder am meisten betroffen sind.
Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий.
Diese Hilfe wird gebraucht, denn Äthiopier sind anfällig für Unterernährung, Krankheiten und Naturkatastrophen.
Две трети этого зала, согласно сегодняшней американской статистике, страдают избытком веса или ожирением.
Zwei Drittel der Menschen in diesem Raum, in Amerika heutzutage, sind statistisch gesehen, übergewichtig oder fettleibig.
Штаты, в широких мастшабах проводившие эту реформу, по-прежнему страдают от перечисленных патологий.
Staaten mit umfassenden Rechtsreformen haben immer noch all diese Krankheitsbilder.
Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам.
Frauen werden nicht aufgrund eines göttlichen Befehls zu Menschen zweiter Klasse herabgestuft.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité