Exemples d'utilisation de "странам" en russe
всем странам должны предоставляться одинаковые торговые возможности.
Handelsmöglichkeiten sollten allen Ländern gleichberechtigt geboten werden.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы;
Andere Länder täten gut daran, Obamas Entschlossenheit nicht zu unterschätzen.
Аналогичный подход может быть применен к странам.
Ein analoger Mechanismus könnte für Länder umgesetzt werden.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности.
Tatsächlich zeigen ganze Länder wesensbedingt egalitäre Züge.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
Sie können verantwortungsvollen Ländern in der Region Sicherheitsgarantien geben.
нашим странам надоела западная опека и затягивание пояса;
Unsere Länder haben genug von westlicher Bevormundung und den Sparkursen.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт:
Eine Richtlinie muss dabei für alle Länder gelten:
Упрощение процедур торговли предлагает дивиденды развития всем странам.
Die Erleichterung des Handels bietet allen Ländern eine Entwicklungsdividende.
Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ.
Einzelne Länder müssten nach wie vor Strukturreformen durchführen.
При хорошем управлении глобализация может принести пользу всем странам.
Alle Länder können von der Globalisierung profitieren, wenn sie gut und gerecht gemanagt wird.
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы.
Die EU hat dieses Bewusstsein wirkungsvoll durch seine Hilfe für Europas postkommunistische Länder gezeigt.
Считаете ли Вы, что корумпированным странам необходимо прекратить финансирование?
Sind Sie der Ansicht, dass korrupte Länder von der Finanzierung ausgeschlossen werden sollten?
США якобы согласились открыть 97% своих рынков беднейшим странам.
Die USA verpflichteten sich vorgeblich zu einer 97%-igen Öffnung ihrer Märkte gegenüber den ärmsten Ländern.
Наконец, мы должны выразить солидарность развивающимся и бедным странам.
Und schließlich müssen wir unsere Solidarität mit aufstrebenden und armen Ländern zum Ausdruck bringen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité