Exemples d'utilisation de "странны" en russe avec la traduction "sonderbar"
Traductions:
tous283
seltsam126
merkwürdig57
komisch30
bizarr27
sonderbar19
seltsamerweise10
kurios4
ungewöhnlich4
befremdlich3
wunderlich2
kurioserweise1
Наверное, такой результат не должен казаться странным.
So sonderbar ist das vielleicht auch wieder nicht.
То, что просил у Китая Сноу - это странное требование:
Snows Ansinnen an China ist eigentlich sonderbar:
И когда я начал заниматься дизайном, я открыл странную вещь для себя.
Und als ich mit dem Gestalten anfing, habe ich etwas Sonderbares über mich selbst entdeckt.
Это странная идея, учитывая, что две продолжающиеся войны только осложнили слабости американской экономики.
Das ist eine sonderbare Idee, wenn man bedenkt, dass sich die Schwächen der US-Wirtschaft durch die beiden fortdauernden gegenwärtigen Kriege nur zugespitzt haben.
Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов.
Das ist eine sonderbare Entwicklung, denn die parlamentarische Demokratie erfüllte die meisten Inder lange Zeit mit Stolz.
"Мне странно говорить об этом, но процесс перемен начался после американского вторжения в Ирак".
"Es ist sonderbar, dass ich das sage, aber dieser Prozess der Veränderungen ist mit der amerikanischen Invasion im Irak in Gang gesetzt worden."
Она настолько странна, что физики прибегают то к одной, то к другой парадоксальной её интерпретации.
Sie ist so sonderbar, dass Physiker auf die eine oder andere paradoxe Interpretation ausweichen.
И на этой панораме скрыта очень интересная и странная закономерность, которую можно увидеть только представив визуально.
Und es gibt ein sehr interessantes und sonderbares, verstecktes Muster in diesen Daten, das man nur sehen kann, wenn man es visualisiert.
Хотя это была странная, достойная осуждения позиция, я работал на больших площадках и учился работать с толпой.
Es war eine sonderbare, unangenehme Position für mich, aber ich arbeitete an Riesenprojekten mit und lernte, wie man mit einem großen Publikum umgeht.
Или, в конечном счёте, во вселенной есть вещи настолько странные, что никакая философия самых богоподобных существ никогда их себе не представит?
Oder, abschließend, gibt es einige Dinge im Universum, die so sonderbar sind, dass keine Philosophie auch der gottähnlichsten Wesen sie jemals erträumen könnte?
Итак, если мы хотим строить организации, которые более инновационны, то мы должны создавать пространства, как это ни странно, несколько похожие на это.
Wenn wir also versuchen, Organisationen zu bauen, die innovativer sind, müssen wir Räume schaffen, die in etwa so sonderbar aussehen.
Он согласился, что просьба о выделении дополнительных ресурсов Госдепартаменту звучит странно со стороны главы Пентагона, но объяснил, что сегодня мы находимся не в нормальной ситуации.
Er räumte ein, dass es sonderbar ist, wenn sich der Pentagon-Chef für eine Aufstockung der Ressourcen des Außenministeriums einsetzt, aber die Zeiten sind eben nicht normal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité