Exemples d'utilisation de "страховая компания" en russe
Каждый день один крупнейший банк, страховая компания или производитель автомобилей объявляет о банкротстве.
An einem Tag vermeldet eine bedeutende Bank, Versicherungsgesellschaft oder ein großer Automobilhersteller einen Rekordverlust;
Лондонская страховая компания Lloyds уже начала беспокоиться о том, что отсутствие стихийных бедствий сдерживает поступление их страховых премий.
Die Versicherungsgesellschaft Lloyds of London sorgt sich inzwischen, dass das Ausbleiben von Naturkatastrophen ihre Prämien unter Druck setzt.
Страховые компании очень медленно и с большими сложностями отлучают публику от таких тенденций.
Die Versicherungsgesellschaften sehen sich einem langwierigen und schwierigen Prozess ausgesetzt, um die Öffentlichkeit von diesen Neigungen zu entwöhnen.
Это является обычной деятельностью страховых компаний.
Dies sind die normalen Aktivitäten von Versicherungsunternehmen.
Страховые компании не очень сильно проникли в те регионы, которые больше всего пострадали от цунами.
Die Versicherungsgesellschaften sind in viele der am stärksten betroffenen Regionen bisher nicht vorgedrungen.
Часть ущерба возместили страховые компании, работающие в Японии.
In Japan tätige Versicherungsunternehmen haben einen Teil der Verluste erstattet.
Правительства, страховые компании и пациенты используют эти названия и коды в бухгалтерии и при планировании бюджета.
Regierungen, Versicherungsgesellschaften und Patienten nutzen diese Namen und Schlüsselnummern für ihre Buchhaltung und Wirtschaftsplanung.
Ни работодатели, ни страховые компании не могут потребовать генетического тестирования.
Weder Arbeitgeber noch Versicherungsunternehmen dürfen genetische Tests verlangen.
До сих пор женщины имели льготы на страхование жизни, потому что для страховых компаний они объективно являются менее подверженными риску.
Bis dahin genossen Frauen bei Lebensversicherungen einen Vorteil, weil sie für die Versicherungsgesellschaften objektiv ein geringeres Risiko darstellen.
Облигации могут быть проданы мировому рынку страховыми компаниями, которые подвергаются основным рискам, выписывая полисы.
Die Anleihen können von den Versicherungsunternehmen, die durch das Ausstellen von Policen große Risiken auf sich nehmen, an einen weltweiten Markt verkauft werden.
Таким образом, для реформистов банки и страховые компании служат на благо общества, и это следует ставить выше, чем традиционные изречения из религиозных писаний.
Für die Reformer dienen Banken und Versicherungsgesellschaften daher dem gesellschaftlichen Wohl, und dies genießt für sie Vorrang gegenüber einer traditionellen Lesart religiöser Texte.
Если они так сделают, правительство не соберет дополнительных доходов от страховых компаний, работодателей или работников.
Tritt das ein, verliert die Regierung die zusätzlichen Einnahmen der Versicherungsunternehmen, Arbeitgeber und Beschäftigten.
Вероятно, эмигранты, подобно страховым компаниям, опасаются, что чрезмерная помощь с их стороны приведет к тому, что получающие ее родственники перестанут заботиться о самих себе.
Vielleicht machten sich die Wanderarbeiter - wie tatsächlich auch die Versicherungsgesellschaften - Sorgen, zu große Hilfslieferungen könnten dahin führen, dass die Empfänger weniger unternehmen, um sich zu schützen.
Правительства и страховые компании внедряют более эффективные требования техники безопасности в ответ на несчастные случаи во время строительства.
Als Reaktion auf jedes Baustellen-Unglück führen Länder und Versicherungsunternehmen bessere Sicherheitvorschriften ein.
Они считают, что необходимо избегать услуг банков и страховых компаний, исходя из теории, что их деятельность относится к ростовщичеству и поэтому ее следует запретить.
Banken und Versicherungsgesellschaften sind zu meiden, da diese der Theorie zufolge als wucherisch und daher als verboten gelten.
Частные страховые компании могли бы решить эту проблему созданием нового типа "экстренной" страховки, которая бы сделала немедленную регистрацию ненужной.
Aber dieses Problem könnte durch private Versicherungsunternehmen gelöst werden, die eine neue Art von "Notfallversicherung" anbieten.
Страховые взносы были бы установлены так, чтобы у страховых компаний не было никаких причин для ухода с рынка в ответ на более серьезный риск.
Die Prämien würden so bestimmt, dass für die Versicherungsgesellschaften kein Grund bestünde, sich als Reaktion auf einen Anstieg der Risiken vom Markt zurückzuziehen.
Но влияние этого процесса было ограничено благодаря способности властей затолкать долг в глотки подневольных местных банков, страховых компаний и пенсионных фондов.
Die Auswirkungen waren jedoch begrenzt, da die Behörden die Schulden den lokalen Banken, Versicherungsunternehmen und Pensionskassen aufbürden können, die von ihnen "gefangen gehalten" werden.
Повышение затрат на здравоохранение и страхование, например, поощрит стремление страховых компаний отбирать тех, кто может иметь "невыгодную" болезнь, то есть болезнь, по которой нужно будет выплачивать компенсацию.
Die stetig steigenden Kosten der Gesundheitsfürsorge und der Krankenversicherungen veranlassen zum Beispiel Versicherungsgesellschaften dazu, diejenigen Kunden auszusortieren, die an "nicht profitablen", d.h. an nicht zu entschädigenden Krankheiten leiden.
Работодатели, у которых имеется большое количество сотрудников на полный рабочий день, могут попробовать заинтересовать их нынешние страховые компании в создании экстренных полисов.
Arbeitgeber mit vielen Vollzeitbeschäftigten könnten ihre bestehenden Versicherungsunternehmen ermutigen, solche Notfallpolicen einzuführen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité