Exemplos de uso de "существенной" em russo
Traduções:
todos223
wesentlich64
beträchtlich51
wichtig41
substanziell23
maßgeblich3
substantiell3
essentiell2
essenziell1
outras traduções35
Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос.
Er wird nun das dritte wesentliche Mittel verwenden, und das ist seine Stimme.
Шеваль Блан - необычный сорт Бордо с существенной долей винограда Каберне Фран
Und Cheval Blanc ist ein etwas ungewöhnlicher Wein für Bordeaux weil er einen beträchtlichen Anteil an Cabernet Franc Trauben hat.
Наиболее существенной проблемой была бы потеря капитала основных финансовых институтов еврозоны.
Das wichtigste Problem dabei wären die Kapitalverluste, die zentralen Finanzinstituten innerhalb der Eurozone entstünden.
Конечно же, люди с приличным высшим образованием также важны для экономики страны, и здесь потеря некоторых европейских стран является существенной.
Selbstverständlich sind auch Menschen mit guter Universitätsausbildung für die Wirtschaft eines Landes von Bedeutung, aber auch in diesem Bereich ist der Verlust für manche europäische Länder durchaus substanziell.
Иордания не стоит в стороне от протекающего мирного процесса, она является его существенной частью.
Jordanien steht nicht außerhalb des aktuellen Friedensprozesses, sondern ist ein wesentlicher Teil desselben.
Так что мы ожидаем существенной, вызванной обесцениванием, прибавки процентных ставок в США.
Daher erwarten wir einen beträchtlichen Entwertungsaufpreis auf die US-Zinssätze.
Политические деятели Европы просто отказываются брать на себя инициативу по этой существенной проблеме.
Die europäischen Politiker weigern sich einfach, in dieser äußerst wichtigen Frage die Initiative zu ergreifen.
Следующий президент США должен возродить отношения, которые будут готовы к первой существенной трансформации с тех пор, как семьдесят лет назад Франклин Рузвельт начал проведение "политики доброго соседа".
Der nächste US-Präsident muss eine Beziehung wiederbeleben, die erstmals seit der Politik der guten Nachbarschaft von Franklin Roosevelt vor siebzig Jahren bereit ist, einer substanziellen Änderung unterzogen zu werden.
Они тоже смотрят на мир через призму, которая продолжает показывать Америку существенной, но больше не обладающей неоспоримым превосходством.
Auch sie sehen die Welt durch ein Prisma, das Amerika weiterhin als wesentlich, aber nicht mehr als überragend erscheinen lässt.
В-третьих, валютный союз следует создавать в большой дифференцированной экономике с существенной финансовой глубиной.
Drittens, eine Währungsunion sollte mit einer großen, differenzierten Volkswirtschaft mit beträchtlichem Finanzvolumen geschlossen werden.
И в то время как традиционная финансовая политика (государственные расходы и снижение налогов) будет неотступно выполняться, нетрадиционная финансовая политика (затраты, связанные с выходом из сложившейся экономической ситуации с помощью финансовых учреждений, кредиторов и заёмщиков) будет становиться всё больше и больше существенной.
Und während man aggressiv eine traditionelle Fiskalpolitik (staatliche Ausgaben und Steuersenkungen) verfolgen wird, wird eine nicht traditionelle Fiskalpolitik (Ausgaben zur Rettung von Finanzinstituten, Kreditgebern und Kreditnehmern) ebenfalls zunehmend wichtiger werden.
Существует глубокое различие между не оказанием поддержки той политике, которую США считают существенной, и активной работой по предотвращению этой политики.
Es besteht ein deutlicher Unterschied dazwischen, Maßnahmen, die die USA als wesentlich betrachten, die Unterstützung zu verweigern oder sich aktiv zu bemühen, sie zu verhindern.
На самом деле мы до сих пор не располагаем сколько-нибудь существенной информацией о том, как наш организм метаболизирует их и как они взаимодействуют друг с другом.
Tatsächlich verfügen wir über keine wesentlichen Informationen zum Metabolismus dieser Substanzen in unserem Körper und deren möglichen Interaktionen.
Точно так же почти каждый понимает, что, хотя глобальное потепление может оказаться намного более или намного менее существенной проблемой, чем предполагают существующие модели, эта неопределенность - вовсе не оправдание бездействию.
Ebenso versteht fast jeder, dass sich die Erderwärmung zwar als ein wesentlich kleineres oder größeres Problem herausstellen könnte, als die derzeit existierenden Modelle nahelegen, dass diese Ungewissheit jedoch keine Tatenlosigkeit entschuldigt.
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений.
Die staatliche Unterstützung für die Ausweitung der Siedlungen ist beträchtlich.
Более того, финансирование университетских исследований на конкурсной основе должно быть существенно увеличено.
Überdies muss die Dotierung der Forschung auf Universitätsebene substanziell erhöht werden, um ein wettbewerbsfähiges Niveau zu erreichen.
Соглашение будет существенным не только для должной работы учреждений Европы, но и для их дальнейшего "углубления" - то, к чему призывают многие, но в действительности вовсе не обязательно хотят этого.
Dieser Reformvertrag wird nicht nur für das einwandfreie Funktionieren der europäischen Institutionen von maßgeblicher Bedeutung sein, sondern auch für ihre weitere "Vertiefung" - die zwar viele fordern, ohne sie deshalb aber zwangsläufig zu wollen.
Также в попытке сохранить свое влияние исполнительный комитет постоянно старается удержать IMFC от обсуждения каких-либо существенных вопросов.
Und in einer Verteidigung seines Territoriums versucht das Direktorium ständig, den IMFC davon abzuhalten, substantielle Themen zu diskutieren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie