Exemples d'utilisation de "счастливой" en russe
Сделать женщину счастливой - нелёгкая работа.
Eine Frau glücklich zu machen, ist keine leichte Aufgabe.
Я познакомился с ним по счастливой случайности.
Ich habe ihn durch einen glücklichen Zufall kennen gelernt.
Никто, кроме тебя, не может сделать меня счастливой.
Kein anderer als du kann mich glücklich machen.
Она всегда выглядела счастливой, но никогда ей не была.
Sie sah immer glücklich aus, aber sie war es nie.
самоустранились от миссии сделать жизнь здорового человека более счастливой, полноценной, продуктивной.
Wir vergaßen den Auftrag, relativ unbeschwerte Leute glücklicher, erfüllter, produktiver zu machen;
Так много раз я хотела, чтобы кто-то сделал меня счастливой.
Lange Zeit meines Lebens wollte ich etwas, das mich glücklich macht.
Это очень грустно, что мои предложения не могут сделать тебя счастливой.
Es ist sehr traurig, dass meine Vorschläge dich nicht glücklich machen können.
Природа позаботилась о том, чтобы для счастливой жизни не требовалось больших усилий:
Die Natur hat dafür gesorgt, dass es, um glücklich zu leben, keines großen Aufwandes bedarf;
И это тоже является естественным уделом счастливой маленькой страны в Западной Европе.
Auch das gehört zum Schicksal, wenn man ein glückliches kleines Land in Westeuropa ist.
Но очень сложно быть счастливой на планете, страдающей от голода и засухи.
Und es ist sehr schwer, glücklich zu sein auf einem Planeten, der von Hunger und Dürre zerstört ist.
Революция в Праге была самой счастливой революцией 1989 года, революцией, вызывающей приятные чувства.
Prag war die glücklichste Revolution des Jahres 1989, ein Überschwang positiver Gefühle.
Но я не могу быть счастливой, зная, что он был счастливее с ней.
Aber ich kann nicht glücklich sein mit dem Wissen, dass er mit ihr glücklicher war.
Помогать жить счастливой жизнью другим, выполнять данное своему отцу обещание - это то, что приносит ему большую радость.
Anderen zu einem glücklicheren Leben zu verhelfen und damit ein Versprechen zu erfüllen, das er seinem Vater gegeben hat, bereitet ihm große Freude.
Прелесть этого исследования в том, что никто не говорит, что женщина должна быть худой, чтобы быть счастливой.
Das Schöne an dieser Studie ist, dass niemand behauptet, dass Frauen dünn sein müssen, um glücklich zu sein;
"Мой ребенок поступил в колледже благодаря Вашей книге или одной из Ваших лекций" - это делает меня счастливой.
"Mein Kind ist auf's College gegangen wegen ihrer Bücher, oder Vorträge", dann macht mich das glücklich.
я планирую заниматься всем этим довольно долго, и когда мне стукнет 90, я хочу быть счастливой и здоровой.
Ich habe vor, lange zu leben, und wenn ich 90 Jahre alt bin will ich glücklich und gesund sein.
Но я думал об этом и понял, что несмотря на то, что моя новая книга делает меня счастливым, и я думаю, сделает счастливой мою маму, она не совсем про счастье.
Aber dann habe ich nochmal überlegt und festgestellt, dass, auch wenn mich mein neues Buch glücklich macht und ich auch glaube, dass es meine Mutter glücklich machen wird, es darin trotzdem nicht ums Glücklichsein geht.
Отличие между кофе с оценкой 60 и кофе с оценкой 78 это отличие между кофе, который заставит вас поморщиться, и кофе, который сделает вас безумно счастливыми.
Der Unterschied zwischen Kaffee bei 60 und Kaffee bei 78 ist der Unterschied zwischen Kaffee, bei dem ihr Mundwinkel zuckt, und Kaffee, der Sie überglücklich macht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité