Exemples d'utilisation de "считаем" en russe

<>
Почему же мы так считаем? Wie kommt das?
Мы считаем, что они нетронуты. Wir denken immer noch, sie seien ursprünglich.
Мы считаем, что это происходит так: Also dachten wir, dass folgendes passiert sein musste:
В светском мире мы считаем так: In der säkularen Welt denken wir:
Мы наверняка считаем что это априори маловероятно. Jetzt nehmen wir wohl a priori an, das sei unwahrscheinlich.
Тем самым мы считаем это дело законченным Wir betrachten damit diese Angelegenheit als erledigt
Мы считаем, лжецы предпочитают не смотреть в глаза. Angeblich schauen Lügner einem nicht in die Augen.
Мы считаем, что они по сути своей полезны. Wir haben eine Einstellung, dass Selbsthilfegruppen an sich positiv sind.
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости. In der Tat behaupten wir, dass es keinen Ersatz für Klugheit gibt.
Мы считаем его необитаемым, потому что там нет людей. Wir bezeichnen sie zwar als unbewohnt, weil dort keine Menschen sind.
Мы считаем, что эта технология может принести много пользы. Wir denken, dass diese Technologie viel Gutes bewirken kann.
что мы считаем, что камни не могут испытывать страданий. Weil wir nicht denken, dass Steine leiden können.
Мы считаем, что во-первых у жизни есть тело. Wir nehmen zuerst an, dass Leben einen Körper hat.
Занятия музыкой, искусствами мы считаем терапией и средством самовыражения. Kunst, Musik werden angesehen als Therapie und Ausdrucksmöglichkeiten.
Почему мы считаем этот хлеб более настоящим, чем этот? Warum spüren wir, dass es wahrer ist als dieses?
Мы считаем за честь сообщить о помолвке нашего сына Wir geben uns die Ehre, die Vermählung unseres Sohnes bekannt zu geben
Сегодня мы эти добродетили уже не считаем само собой разумеющимися. Heute nehmen wir derartige Tugenden nicht mehr als gegeben hin.
Мы считаем, что будем делать больше сбережений в следующем году. Wir denken, wir werden nächstes Jahr mehr sparen.
Тут мы считаем, что мы сами решаем, что сегодня одеть. Und wir fühlen, dass wir entscheiden was wir tragen.
Мы не считаем, что это приведёт к повторному экономическому спаду. Wir sind nicht der Ansicht, dass dies auf eine w-förmige Rezession hinweist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !