Exemples d'utilisation de "считать" en russe avec la traduction "sich meinen"

<>
Буду считать это моим научным наследием. Ich sage mal, das ist mein wissenschaftliches Erbe.
Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным? Mein Wille wird nicht zur Kenntnis gewonnen, warum soll ich mich daher als frei betrachten?
Я считаю, что все гениальное просто. Mein Lieblingsthema sind Abkürzungen.
Не считаю, что уделяю много внимания наследию. Ich denke nicht viel an mein Vermächtnis.
Мой начальник считает, что он лучше всех всё знает. Mein Chef weiss alles besser, glaubt er.
Я считаю, что школьные обеды это вопрос социальной справедливости. Mein Thema ist das Essen in Schulen, denn hier geht es um soziale Gerechtigkeit.
Я и мой соавтор Кен считаем, что они, как джазовые музыканты своего рода, Wie mein Co-Autor Ken und ich zu sagen pflegen, sind sie wie Jazz-Musiker.
Моя проблема в том, что некоторые части в ней я не считаю правдой. Mein Problem ist, ich denke manche Teile davon sind nicht wahr.
И я всегда считала, что мое начало состоялось в Bowery Poetry Club, но возможно все началось гораздо раньше. Ich habe immer gedacht, dass mein Anfang im Bowery Poetry Club war, aber es ist möglich, dass es schon viel früher war.
Мы достигнем тысячи через три столетия, самое позднее, но мой друг Дэвид Баттисти из Сиэтла считает, что через сто лет. Wir sollten die Tausend in maximal drei Jahrhunderten erreichen aber mein Freund David Battisti in Seattle sagt er glaubt in 100 Jahren.
Мой отец и весь советский народ считали, что успех спутника был естественным, что шаг за шагом мы начинали обгонять американцев. Mein Vater und das gesamte sowjetische Volk glaubten, dass der Erfolg des Sputnik etwas Natürliches war, dass wir den Amerikanern Schritt für Schritt davonzögen.
Она не знала, что я считала свою жизнь ужасно скучной и самое последнее, что я хотела делать - это писать про себя. Was sie nicht wusste war, dass ich dachte, mein Leben sei schrecklich langweilig, und was ich am allerwenigsten wollte, war über mich selbst zu schreiben.
И вот, что касается той книги, которую упомянул Стив, недавно опубликованной, под названием "Три закона производительности", мы с моим коллегой, Стивом Зафроном, считаем, что люди ведут себя в соответствии со своим видением мира. In diesem anderen Buch, das Steve erwähnt hat, das gerade herauskam, namens "The Three Laws of Performance", argumentieren mein Kollege Steve Zaffron und ich, dass Menschen sich so verhalten, wie sie die Welt sehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !