Exemples d'utilisation de "твоей" en russe
биоразнообразие, количество китов, "зелёность" твоей страны, запасы воды.
Biodiversität, Anzahl der Orca, das Grün Ihres Landes, den Wasservorrat.
Суть политики - это победа твоей стороны любой ценой.
Politik handelt davon, mit allen Mitteln zu gewinnen.
"Опухоль в твоей ноге не соответствует признакам доброкачественной опухоли".
Der Tumor in Ihrem Bein stimmt nicht mit einem gutartigen Geschwür überein.
Я не отдам ни имя, ни ритм твоей барабанной дроби.
Ich werde euren Trommelschlägen weder meinen Namen noch meinen Rhythmus leihen.
И пилот не пошёл, и я была расстроена, но оставалась твоей поклонницей.
Aber dann wurde aus dem Pilotfilm nichts, und ich war sehr traurig, aber ich blieb immer ein Fan von dir.
когда уровень кислорода падает, в твоей системе поддержания жизнедеятельности это означает полный провал.
Wenn einem der Sauerstoff ausgeht, man aufhört zu arbeiten und eigentlich das Lebenserhaltungssystem versagt, dann ist das eine schlimme Niederlage.
"Дорогая, твоей трагедии даже и близко нет в списке самых главных мировых трагедий".
"Auf der Skala der größten Tragödien der Welt, bist du keine drei."
в твоей деревне есть один человек, у которого есть мобильник, и он владелец ларька, где есть телефон.
In dem Dorf ist eine Person mit Telefonanschluss, und diese Person ist der Betreiber des Telefonladens.
А когда часть твоей работы не легка или не прикольна, ты как бы ищешь отмазки, чтобы её не делать.
Und wenn Bereiche Ihres Jobs nicht einfach sind oder keinen Spaß machen, suchen Sie irgendwie nach einer Enschuldigung, sie nicht zu tun.
Так что нужно сделать для того, чтобы возможности твоей руки переложить по ту сторону от небольшого надреза,- надо придать кисть этому инструменту.
Also, um das Leistungsvermögen der Hand zu nutzen und um es auf die andere Seite dieses kleinen Schnittes zu übertragen, muss man dem Instrument ein Handgelenk geben.
Очень сложно наблюдать за тем, как ухудшается состояние твоей спутницы, которая более сорока лет была изящной, полной интеллектуальной жизни и независимой женщиной.
Es ist verstörend, den Verfall einer einst eleganten, geistig lebendigen und hochgradig unabhängigen, mehr als vier Jahrzehnte langen Gefährtin zu erleben.
Действительно, зачем работать, если твоей зарплаты после уплаты налогов едва хватает на оплату услуг по уходу за детьми и помощи по дому?
Warum auch arbeiten, wenn das Nettoeinkommen kaum für Kinderbetreuung und Hilfe im Haushalt reicht?
И второе, о чем я всегда помню, что стало моей философией, в чем вся суть, это то, что если в твоей жизни будет 100 событий, плохих ли, хороших,
Und die zweite Sache, die mir präsent blieb, die meine Lebensphilosophie wurde, die den Unterschied ausmachte, ist, es passieren hundert Sachen im Leben, gut oder schlecht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité