Exemples d'utilisation de "темпа роста" en russe
Ни за один год Африка, как континент, не достигла 7%-ого среднего темпа роста, требуемого ЦРТ.
Als Kontinent insgesamt konnte Afrika in keinem Jahr die in den Entwicklungszielen festgelegte Wachstumsrate von 7% erreichen.
Начиная с 2004 года, китайское правительство предпринимало усилия по охлаждению перегревающейся экономики посредством снижения темпа роста от 12% до более рациональных 8-9%.
Seit 2004 hat die chinesische Regierung versucht, eine Wachstumsrate von 12 Prozent auf nachhaltigere 8 bis 9 Prozent zu senken und damit eine überhitzte Wirtschaft abzukühlen.
Таким образом, чистый экспорт составляет 10,8% общего темпа роста ВВП Китая или только 1,1 процентных пункта роста в 9% в 2008 году.
Das heißt also, die Nettoexporte haben mit 10,8 Prozent zu der gesamten Wachstumsrate des Bruttoinlandsproduktes beigetragen, oder nur ca. 1,1 Prozentpunkt von 9 Prozent Wachstum im Jahr 2008.
В то время как единоразовое увеличение появится в официальной статистике как временное повышение темпа роста, не существует ничего для того, чтобы поддержать этот более высокий темп роста в течение последующих кварталов.
Während dieser einmalige Anstieg in den offiziellen Statistiken als ein zeitweiser Anstieg der Wachstumsrate erfasst wird, gibt es nichts, was diese höhere Wachstumsrate in den Folgequartalen fortbestehen lässt.
Признавая связь между экономическим ростом и сокращением бедности, те, кто в ООН разработал Цели развития декларации тысячелетия (ЦРТ) определили, что сокращение бедности в Африке вдвое к 2015 году потребует, чтобы страны достигли среднего минимального темпа роста равного 7% в год.
Die an der Ausarbeitung der UNO-Millenniumsentwicklungsziele beteiligten Experten erkannten den Zusammenhang zwischen Wirtschaftswachstum und Armutsreduzierung und schätzten, dass für eine Halbierung der Armut in Afrika bis 2015 eine jährliche Wachstumsrate von mindestens 7% notwendig ist.
Практически во всех странах большие выбросы являются результатом высоких темпов роста.
In fast allen Ländern sind höhere Emissionen das Ergebnis höherer Wachstumsraten.
Если данные темпы роста сохранятся, то через 50 лет такие сравнительно бедные страны как Индия, Индонезия, Филиппины или Никарагуа достигнут сегодняшнего среднего уровня развитых стран.
Falls sich dieses Wachstumstempo fortsetzt, werden wir erleben, wie derzeit relativ arme Länder wie Indien, Indonesien, die Philippinen oder Nicaragua in 50 Jahren das Durchschnittsniveau der fortschrittlichen Länder erreichen.
Некоторые прогнозируют мягкую посадку, однако расходятся во мнениях относительно темпов роста.
Manche Prognosen sehen eine weiche Landung, weisen jedoch unterschiedliche Wachstumsraten aus.
Доминирующий образ мышления в Федеральном Резерве - с которым я согласен - заключается в том, что информационно-технологическая революция продолжается, темпы роста потенциального производства в США остаются очень быстрыми, и что, таким образом, спад производства довольно значителен.
Die vorherrschende Denkweise innerhalb der Bundesaufsicht der US-Banken - mit der ich übereinstimme - besteht offenbar darin, dass die Revolution der Informationstechnologie andauert, dass das Wachstumstempo der potenziellen Produktionsleistung in den USA sehr hoch bleibt und das die Produktionslücke demnach relativ groß ist.
Европейская Комиссия предупреждает, что это приведет к более низким темпам роста ВВП.
Die Europäische Kommission hat davor gewarnt, dass diese Entwicklung zu niedrigeren BIP-Wachstumsraten führen könnte.
Правительство говорит о том, что темпы роста вскоре будут выражаться двузначными цифрами.
Die Regierung prognostiziert sogar, dass die Wachstumsrate bald zweistellig sein wird.
Однако затем финансовая система разрушилась, а темпы роста упали как тонна кирпичей.
Dann aber bröckelte das Finanzsystem und die Wachstumsraten brachen dramatisch ein.
Ни темпы роста, ни разница процентной ставки между экономиками двух континентов не увеличились.
Weder die Wachstumsraten noch die Zinsunterschiede haben sich in den beiden Volkswirtschaften weiter auseinander entwickelt.
за этот же период темп роста Индии снизился с 11,2% до 5,7%.
Im selben Zeitraum ist Indiens Wachstumsrate von 11,2% auf 5,7% zurückgegangen.
Почему имело место такое быстрое ускорение темпов роста в течение столь короткого периода времени?
Warum war die Wachstumsrate in einem so kurzen Zeitraum einer außergewöhnlich schnellen Beschleunigung unterworfen?
И только четыре страны сохраняли темп роста 7% или более в течение последних пяти лет.
Lediglich vier Länder erreichten in den letzten fünf Jahren Wachstumsraten von 7% oder mehr.
ПЕКИН - на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год.
PEKING - Drei Jahrzehnte lang wies China eine durchschnittliche jährliche Wachstumsrate von 9,8 Prozent auf.
Но больше, чем контролируемая инфляция, стране нужна здоровая экономика с высокими и устойчивыми темпами роста.
Doch braucht es mehr als nur eine kontrollierte Inflationsrate, um eine stabile Wirtschaft mit einer hohen und stetigen Wachstumsrate zu schaffen.
После этого, однако, темпы роста Советов и их доля в мировом производстве начали быстро снижаться.
Danach jedoch erlebten Wachstumsrate und Produktionsausstoß der Sowjetunion einen langen Niedergang.
Вообще, для Китая текущий общегодовой темп роста инвестиций в жилищное строительство, составивший 37%, является очень негативным.
Tatsächlich ist die gegenwärtige annualisierte Wachstumsrate bei den Investitionen auf dem Häusermarkt für China sehr schlecht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité