Exemples d'utilisation de "температуры" en russe
Но на том же принципе строится решение проблемы "Температуры
Aber dies ist, im Grunde, der Weg das "Fieber mit unbekannter Ursache"-Problem zu lösen.
зависит от температуры и барометрического давления.
Sie verändert sich mit der Temperatur und dem Luftdruck.
Они рекомендуют ограничить использование подобных препаратов среди детей случаями довольно высокой температуры, явного недомогания или сильных болевых ощущений.
Es wird empfohlen, die Anwendung dieser Arzneien auf hohes Fieber, offensichtliches Unwohlsein oder bekannt schmerzhafte Zustände zu beschränken.
Некоторые ряды содержат более низкие температуры, чем другие.
Einige der Aufzeichnungen zeigen niedrigere Temperaturen als andere.
Таким образом электромагнитное взаимодействие, которое держит нас вместе, усиливается, чем выше температуры.
Die elektromagnetische Kraft, die Kraft, die uns zusammenhält, wird immer stärker, je höher die Temperaturen steigen.
В установку поступает вода температуры канала и направляется в 4-х ступенчатый теплообменник.
Diese nehmen die Temperatur des Kanals auf und wandeln sie in diesem vier Grad warmen Wärmetauscher um.
Эта величина также резко возросла, и по мере роста температуры ожидаются дальнейшие увеличения.
Auch dieser Wert stieg stark an, und bei steigenden Temperaturen können wir uns auf mehr gefasst machen.
И если отбеливание не уходит, если температуры не понижаются, то рифы начинают умирать.
Und wenn die Bleiche nicht aufhört, wenn die Temperaturen nicht sinken, fangen die Riffe an zu sterben.
Это очень дорогое и неэффективное решение, результатом которого будет лишь небольшое понижение температуры.
Dies ist eine sehr teure, plumpe Möglichkeit, um eine sehr geringe Senkung der Temperaturen zu erreichen.
Повышение температуры во многих регионах привело к увеличению периодов незамерзания и таянию льдов.
Steigende Temperaturen haben die frostfreie Saison in vielen Regionen verlängert, und die Gletscher schmelzen.
повышение температуры уменьшит длительность холодных времен года, которые убивают значительно больше, чем жаркие периоды.
dass steigende Temperaturen die Anzahl der Kältewellen verringern werden, die für sehr viel mehr Todesfälle verantwortlich sind.
Незаметные изменения температуры, небольшое изменение времени, - это всё баланс между временем, температурой и ингредиентами.
Eine kleine Temperaturänderung - eine kleine Zeitänderung - es geht immer um den Balanceakt zwischen Zeit, Temperatur und Zutaten.
Но здесь мы можем видеть анатомическую картинку одновременно с картой температуры в режиме реального времени.
Aber hier können wir das anatomische Bild und die Temperatur in Echtzeit darstellen.
Так вот, как говорит Дерек, мы должны проходить через крайности - экстремальные температуры, заставлять себя работать ночью.
Wie Dereck schon sagte, wir müssen mit Extremen arbeiten - extreme Temperaturen, mitten in der Nacht raus.
Через несколько дней, в зависимости от температуры, яйцо вылупится, и личинка этого паразитоида съест тлю изнутри.
Nach ein paar Tagen, je nach Temperatur, schlüpft aus dem Ei die Larve des Parasiten und wird die Blattlaus von innen verspeisen.
Но если на Марсе условия более пригодные для жизни, то на поверхности Венеры - температуры 500 градусов.
Während jedoch die Bedingungen auf dem Mars vergleichsweise lebensfreundlich sind, herrscht auf der Oberfläche der Venus eine Temperatur von 500 Grad.
Тем не менее, уменьшение концентрации CO2 - и, следовательно, температуры - в 2100 году будет больше от будущих сокращений.
Trotzdem wird die Verringerung der CO2-Konzentration - und somit der Temperatur - im Jahr 2100 durch zukünftige Reduzierungen größer sein.
Сокращение глобальной температуры не будет заметным через сто лет, хотя стоимость будет существенной и подлежит оплате сейчас.
Diese Senkung der globalen Temperatur wären in hundert Jahren nicht messbar, aber die Kosten dafür sind enorm und sofort zu begleichen.
Ранние исследователи совершили плавание к границе карты и нашли место, где кажется, обычные правила времени и температуры приостановлены.
Die ersten Forscher segelten über den Rand der Karte und fanden einen Ort, an dem die normalen Regeln von Zeit und Temperatur außer Kraft gesetzt zu sein schienen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité