Exemples d'utilisation de "терапию" en russe

<>
а при наличии хорошей программы, и фонды на анти-ретровирусную терапию. und, bei guter Programmplanung, sogar Gelder für anti-retrovirale Therapien.
Пациенты, чувствующие себя лучше после начальной стадии лечения, также могут не закончить терапию. Auch Patienten, denen es nach der Eingangsphase der Behandlung wieder besser geht, könnten die Therapie abbrechen.
и в начале это было больше похоже на терапию по убеждению и заверению друг друга, что у нас все получится. Es war mehr wie Therapie am Anfang, um einander zu überzeugen und versichern, dass wir es tatsächlich schaffen könnten.
Представьте себе, как бы в медицине рассматривали одного из медиков, который бы рекомендовал широкой общественности терапию, которая еще не прошла проверку соответствующих органов. Man stelle sich vor, wie die Ärzteschaft eines ihrer Mitglieder ansehen würde, das der Öffentlichkeit eine Therapie empfohlen hätte, die noch nicht von den entsprechenden Autoritäten überprüft worden wäre.
Ни одно из этих исследований не принесло никакой пользы для решения вопроса - к каким пациентам нужно применять какую терапию и в течение какого промежутка времени. Für die Beantwortung der Frage, welche Patienten mit welchen Therapien über welchen Zeitraum behandelt werden sollten, erweisen sich die Ergebnisse dieser Studien in keiner Weise als hilfreich.
Однако, когда вы начнете читать эту статью, написанную Клифом, который сам поборол недуг рака, и который был спасен благодаря клиническому испытанию, ради которого родители возили его из Нью-Йорка в северную часть штата чтобы он получил экспериментальную терапию от называемой в то время болезни Ходжкина, что и спасло его жизнь. Aber wenn Sie den Artikel von Cliff lesen, der selbst Krebs hatte und überlebte, der durch eine klinische Studie gerettet wurde, für die ihn seine Eltern aus New York City nach Upstate New York fuhren, um eine experimentelle Therapie für Hodgkin-Lymphom zu bekommen, die sein Leben rettete.
Основанный на программе понижения уровня стресса Джона Кабат-Зинна в медицинском центре Массачусетского университета, новый подход MBCT (mindfulness-based cognitive therapy) сочетает современную когнитивно-бихевиоральную терапию с техникой медитации для того, чтобы помочь людям лучше осознать настоящий момент, включая постоянные изменения в душевном и телесном состоянии (дополнительную информацию можно найти на сайте www.mbct.co.uk). Auf Grundlage des von Jon Kabat-Zinn am medizinischen Zentrum der University of Massachusetts entwickelten Stressreduktionsprogramms, kombiniert die achtsamkeitsbasierte kognitive Therapie (MBCT) moderne kognitive Verhaltenstherapie mit Meditation, um den Patienten zu helfen, sich des Augenblicks bewusst zu werden und mit den von einem Moment zum anderen eintretenden Veränderungen in Geist und Körper umgehen zu lernen (siehe www.mbct.co.uk).
предоставление антиретровирусной терапии государством и организациями-спонсорами; die Bereitstellung antiretroviraler Therapien durch den Staat und die Geberagenturen;
Систематическое лечение, проводимое после операции, называется "вспомогательной терапией". Die ganzheitliche Behandlung im Anschluss an den chirurgischen Eingriff wird als "unterstützende Therapie" bezeichnet.
Занятия музыкой, искусствами мы считаем терапией и средством самовыражения. Kunst, Musik werden angesehen als Therapie und Ausdrucksmöglichkeiten.
Увы, ожидаемая революция в терапии все еще не произошла. Aber die erwartete Revolution der Therapien blieb bisher aus.
Основные варианты вспомогательной терапии представляют собой гормональную терапию и химическую терапию. Grundlegende Möglichkeiten einer unterstützenden Therapie sind zum einen die Hormonbehandlung und zum anderen die Chemotherapie.
Ещё у нас есть другая терапия, связанная с гемозоином и малярией: Wir haben auch noch eine andere Hemozoin-orientierte Therapie für Malaria:
Несмотря на десятилетия обещаний, анализы становятся доступными задолго до появления способов терапии. Trotz all der Jahrzehnte voller Versprechungen sind Tests weit vor einer tatsächlichen Therapie verfügbar.
Несколько сотен тысяч женщин остались в живых благодаря эффективной анти-эстрогенной терапии. Mehrere Hunderttausend Frauen sind noch heute am Leben und haben dies einer effektiven Anti-Östrogen-Therapie zu verdanken.
существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание. es stehen noch viele Dienstleistungen - wie professionelle Therapien, Krankenpflege und Lehrtätigkeiten - zur Verfügung.
Теперь очевидно, что антиангиогенная терапия может использоваться для лечения разных типов рака. Nun, offensichtlich könnte die anti-angiogenetische Therapie für eine Vielzahl von Krebsarten genutzt werden.
Что ж, я показал вам два разных типа рака, оба поддающиеся антиангиогенной терапии. Nun, ich habe Ihnen gerade zwei sehr verschiedene Arten von Krebs gezeigt, die beide auf die anti-angiogenetische Therapie ansprechen.
Вот они и решили, что терапия не помогает, что больше методов лечения нет. Also entschieden sie, dass es keine Therapie gab, es gab keine Behandlung.
Я также полагаю, что существует взаимосвязь между потребностью в терапии и политическими решениями страны. Ich glaube auch, dass es einen Zusammenhang zwischen erforderlicher Therapie und den politischen Entscheidungen eines Landes gibt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !