Exemples d'utilisation de "террористические" en russe
Она сдерживает необходимые переговоры с Ираном и Сирией - государствами, поддерживающими террористические группировки.
Er verhindert dringend notwendige Verhandlungen mit Iran und Syrien, da diese Staaten Terroristengruppen unterstützen.
Это означает устранение факторов, способствующих росту поддержки терроризма и облегчающих вербовку в террористические группировки.
Dies bedeutet, wir müssen uns den Faktoren widmen, die den Terroristengruppen Unterstützung und neue Rekruten bescheren.
Европейская полиция и органы безопасности предотвратили многие террористические атаки.
Europäische Polizei- und Sicherheitsbehörden haben viele Terroranschläge verhindert.
Разумеется, террористические атаки, проведённые в конце ноября, осложняют дело.
Die Terroranschläge von Ende November komplizieren die Geschichte offenkundig.
Террористические акты в Мадриде заставили европейцев почувствовать бич терроризма на себе.
Die Bombenanschläge von Madrid haben dazu geführt, dass die Europäer die Geißel des Terrorismus am eigenen Leib zu spüren bekommen haben.
Террористические акты в Нью-Йорке и Вашингтоне положили начало интенсивным трансатлантическим дебатам.
Die Monate nach den Terroranschlägen auf New York und Washington standen im Zeichen intensiver transatlantischer Diskussionen.
Террористические нападения в Лондоне в июле продемонстрировали и силу, и слабость этого понятия.
Die Londoner Terroranschläge vom Juli haben sowohl die Stärken als auch die Schwächen des Konzepts gezeigt.
В то же время растущий антиамериканизм предшествовал ответу Соединенных Штатов на террористические нападения.
Zugleich ging der Anstieg des Antiamerikanismus der Antwort der Vereinigten Staaten auf die Terroranschläge vorweg.
Не внушают доверия также опасения, что террористические атаки могут поставить нефтяную промышленность на колени.
Auch die Sorge, dass Terrorangriffe die Erdölindustrie in die Knie zwingen könnten ist nicht sonderlich plausibel.
По существу, вне закона находится борьба без прямого дозволения правителя и террористические акты, совершенные смертником.
Sowohl der Kampf ohne ausdrückliche Erlaubnis des Herrschers als auch Selbstmordanschläge gelten in sofern als ungesetzlich.
Они считают террористические акты, совершаемые палестинскими террористами-самоубийцами, и похищения доказательством того, что мир с другой стороной невозможен.
Diese Extremisten betrachten Selbstmordattentate und Entführungen als Beweis dafür, dass Frieden mit der anderen Seite unmöglich ist.
В конце концов, британские граждане в одной из старейших в мире демократий осуществили недавно террористические акты в Лондоне.
Immerhin waren es britische Staatsbürger, die vor kurzem in einer der ältesten Demokratien der Welt die Terroranschläge in London verübten.
Если США придётся отступить, признав свою неудачу, то исламские террористические группы провозгласят историческую победу, что сулит Западу дальнейшим кровопролитием.
Wären die USA gezwungen, sich als Ergebnis der fehlgeschlagenen Invasion zurückzuziehen, würden islamistische Terrorgruppen dies als einen historischen Sieg feiern, was für den Westen weiteres Blutvergießen bedeuten würde.
И все же террористические удары, нанесенные за прошедшее десятилетие в Нью-Йорке, Лондоне и Мадриде, не расшатали западные демократические государства.
Doch die Terroranschläge in New York, London und Madrid in den letzten zehn Jahren haben die westlichen Demokratien nicht erschüttert.
Террористические атаки на Америку и война против Талибана навели многих на глубокомысленные размышления о взаимосвязи между культурным и экономическим развитием.
Durch die Terroranschläge in Amerika und den Krieg gegen die Taliban wurde eine großangelegte Debatte über den Zusammenhang zwischen Kultur und wirtschaftlicher Entwicklung angefacht.
Мы знаем, что террористические группировки обладают возможностью создавать ядерные устройства и могут взорвать их там, где у них это получится:
Es ist bekannt, dass Terrorgruppen in der Lage sind, Nuklearwaffen zu bauen und sie überall, wo sie können, einzusetzen.
Государство, которому угрожают террористические атаки, исходящие от другого государства может быть менее терпеливым, чем большинство Совета, в определении "последнего средства".
Ein von Terrorangriffen, die ihren Ursprung in einem anderen Land haben, bedrohter Staat könnte bei der Bestimmung des Begriffes "letztes Mittel" weniger Geduld aufbringen als die Mehrheit des Sicherheitsrates.
Вот почему борьба за членство Турции в ЕС уже началась, и террористы, устроившие террористические акты в Стамбуле, похоже, понимают это.
Aus diesem Grund hat der Kampf um die türkische EU-Mitgliedschaft bereits begonnen und die Attentäter von Istanbul haben dies anscheinend schon durchschaut.
Те, кто несет ответственность за террористические акты в Стамбуле, вероятно, рассчитывают на то, что исламский терроризм еще больше усилит эту тревогу.
Die Verantwortlichen für die Gräueltaten in Istanbul haben wahrscheinlich damit gerechnet, dass der islamische Terrorismus dieses Unbehaben noch weiter verstärkt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité