Exemples d'utilisation de "терять" en russe avec la traduction "verlieren"
Через минуту я начал терять интерес к разговору.
Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.
Теперь же кажется, что Китай начинает терять терпение.
Es sieht so aus, als würde China seine Geduld langsam verlieren.
Другие, подобно мне, утверждают, что нельзя терять веру.
Andere, wie ich, argumentieren, dass wir den Glauben daran nicht verlieren dürfen.
Тому, кто потерял своего единственного ребенка, уже нечего терять.
Jemand der den Tod seines einzigen Kindes miterlebt hat hat nichts mehr zu verlieren.
С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами.
Seit 1980 hat der Dollar allerdings an Boden verloren.
Мы не любим терять, даже если это не влечёт риск.
Wir hassen es, Dinge zu verlieren, selbst wenn nicht viel Risiko involviert ist.
Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
Nun, Nervenzellen, wie auch Bäume, können neue Zweige wachsen lassen und alte verlieren.
каждый год мы продолжаем терять всё большее количество лесного покрова.
Wir verlieren weiterhin jedes Jahr mehr Wald.
Мне приходится что-то терять, чтобы победить в борьбе, которую веду.
In dieser verliere ich, sodass ich den Kampf gewinnen kann, den ich nun kämpfe.
И мы, повзрослев, начинаем терять эти сигналы, через культуру и не только.
Wir beginnen, diese Signale, kulturell oder anders, als Erwachsene zu verlieren.
Действительно, им есть мало что терять, но они могут приобрести очень многое.
Sie haben wirklich kaum etwas zu verlieren und viel zu gewinnen.
Если народ хочет улучшить свою жизнь, ему никогда нельзя терять национальное самосознание, свой облик.
Wenn ein Volk sein Leben verbessern will, darf es auf keinen Fall jemals sein nationales Selbstbewusstsein, seinen Charakter verlieren.
Обоим есть что терять в случае, если ситуация на Ближнем Востоке выльется в новое насилие.
Beide haben viel zu verlieren, wenn im Nahen Osten die Gewalt erneut ausbricht.
Тем временем, Башир, которому почти нечего терять, не станет сомневаться и воспользуется возможностью атаковать своих врагов.
Unterdessen wird Bashir, der kaum etwas zu verlieren hat, die Gelegenheit zweifellos für einen Angriff gegen seine Feinde nutzen.
Стареющие страны, стремящиеся прийти в себя от текущей рецессии, скоро не смогут позволить себе терять целые поколения.
"Alternde" Länder, die versuchen schnell den Boden wiederzugewinnen, den sie in der aktuellen Rezession verloren haben, können es sich nicht leisten ganze Generationen zu verlieren.
когда вы двигаетесь в этом направлении, вы настроены терять вес, настроены чувствовать себя лучше и быть здоровее.
Wenn man sich in die Richtung bewegt, verliert man Gewicht, man fühlt sich besser und wird gesünder.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité