Exemples d'utilisation de "торговым партнером" en russe
Кроме того, Европа является самым большим торговым партнером Пакистана, который потребляет 27,4% общего экспорта и поставляет 17% импорта.
Darüber hinaus ist Europa, auf das 27,4% aller Exporte und 17% aller Importe entfallen, Pakistans größter Handelspartner.
Начиная с 2003 года, Китай стал важнейшим торговым партнером Мексики после Соединенных Штатов.
Seit 2003 ist China Mexikos wichtigster Handelspartner nach den Vereinigten Staaten geworden.
При Розалесе отношения Венесуэлы с ее крупнейшим торговым партнером, Соединенными Штатами, также были бы пересмотрены в духе взаимного уважения.
Unter Rosales würden auch Venezuelas Beziehungen mit seinem größten Handelspartner, den Vereinigten Staaten, in einer Atmosphäre des gegenseitigen Respekts wieder hergestellt.
Самым крупным торговым партнером Индии в Африке является Нигерия.
Nigeria ist Indiens größter Handelspartner in Afrika.
Было бы ошибкой полагать, что огромное увеличение торговли между Индией и Китаем, которая в настоящее время составляет более 60 миллиардов долларов США в год (Китай сегодня является самым крупным торговым партнером Индии), должно привести к улучшению двусторонних отношений.
Es wäre ein Fehler, anzunehmen, die enorme Ausweitung des Handels zwischen Indien und China auf gegenwärtig mehr als 60 Milliarden Dollar jährlich (damit ist China nun Indiens größter Handelspartner) müsse automatisch zu besseren bilateralen Beziehungen führen.
Этот сдвиг в восточном направлении сделал Китай более крупным торговым партнером, чем США, как для Катара, так и для ОАЭ.
Diese Verlagerung nach Osten hat China für Katar und die VAE zu einem wichtigeren Handelspartner gemacht als die USA.
Не может она и позволить себе испортить отношения со своим крупнейшим торговым партнером, соседом и новой мировой сверхдержавой, которая, как известно, болезненно реагирует на любое проявление сомнения относительно ее суверенитета над Тибетом.
Noch kann es sich die Verärgerung seines größten Handelspartners leisten, der zudem auch noch sein Nachbar und eine neue globale Supermacht ist und darüber hinaus bekannt für seine Reizbarkeit bei angeblichen Verletzungen seiner Landeshoheit über Tibet.
В 2006 году Китай стал крупнейшим торговым партнером Японии, и новое правительство, сформированное Демократической партией Японии в 2009 году, стремилось к улучшению двухсторонних отношений.
2006 wurde China Japans größter Handelspartner, und die neue Regierung, die 2009 von der Demokratischen Partei Japans gebildet wurde, strebt eine Verbesserung der bilateralen Beziehungen an.
Америка ранее была обязательным торговым партнером стран Персидского залива, но все сейчас поменялось.
Amerika war früher der Haupthandelspartner für die Golfstaaten, aber das hat sich nun geändert.
Хоть эта страна и остаётся важным торговым партнёром, но растущая китайская мощь изрядно беспокоит страну восходящего солнца.
Auch wenn China ein wichtiger Handelspartner ist:
Он также является крупнейшим торговым партнером всех десяти членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).
Es ist zudem der größte Handelspartner aller zehn Mitglieder der Gemeinschaft südostasiatischer Länder (ASEAN).
Не имея доступа к таким основным инструментам экономической политики, как валютный курс и кредитно-денежная политика, Аргентина оказалась не в состоянии преодолеть трудности, вызванные сильными внешними потрясениями во второй половине 90-х годов, такими как падение цен на экспорт, повышение курса доллара и девальвация валюты Бразилией - главным торговым партнером Аргентины.
Ohne Zugang zu grundlegenden ökonomischen Instrumenten wie Wechselkurse und Geldpolitik konnte Argentinien aber die schweren externen Schocks in der zweiten Hälfte der neunziger Jahre des vorigen Jahrhunderts nicht verkraften.
Однако он провел почти весь прошлый год, неутомимо обхаживая правительство в Пекине в надежде, что он сможет сделать Китай глобальным партнером по вопросам, начиная от изменения климата и заканчивая торговым и финансовым регулированием.
Dabei hatte Obama das ganze letzte Jahr über noch unverdrossen damit zugebracht, die Regierung in Peking zu umwerben - in der Hoffnung, China bei unterschiedlichsten Themen, vom Klimawandel bis hin zur Finanzregulierung, zu einem globalen Partner zu machen.
Совместно с нашим промышленным партнёром мы готовы представить это устройство, этот новый экзоскелет в этом году.
Wir sind soweit, mit unserem Industriepartner dieses Gerät vorzustellen, dieses neue Exoskelett in diesem Jahr.
Евросоюз затем стал валютным блоком, и в настоящее время является самым сильным торговым блоком мира.
Die EU wurde auch zu einem Währungsraum und ist heute der stärkste Handelsblock der Welt.
Они хотят, чтобы правительство отдавало приоритет новым торговым связям с такими странами, как Китай, Индия и Бразилия, а не тратило время на долгий и трудный процесс реформирования запутанных институтов ЕС.
Sie wünschen sich, dass von Regierungsseite neue Handelsverbindungen mit Ländern wie China, Indien und Brasilien favorisiert werden, statt sich mit dem langen und anstrengenden Prozess aufzuhalten, die obskuren EU-Institutionen zu reformieren.
Она была самым молодым партнером Schroder Ventures в Лондоне, будучи моложе 30 лет.
Sie war die jüngste Teilhaberin von Schroder Ventures in London, als sie ein Mitte 20 war.
Образованный предприятиями NYCE, e-Quality и Kernet, лидерами в области информационных технологий, консорциум с торговым наименованием Competival только что появился на свет, его целью будет рынок услуг кластеров программного обеспечения в Центральной и Южной Америке.
Gebildet aus den Unternehmen NYCE, e-Quálity und Kernet, führenden Unternehmen der Informationstechnologie, wurde eine Unternehmensgruppe unter der Bezeichnung Competival gegründet, deren Zielsetzung der Service-Markt der Software-Cluster in Zentral- und Südamerika ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité