Exemples d'utilisation de "торжествовать победу" en russe

<>
К примеру, великий историк Оксфорда, который преподавал в этом университете, А.Дж.П.Тэйлор, определял великую державу как страну, способную одержать победу в войне. Zum Beispiel A.J.P. Taylor ein renomierte Historiker der "University of Oxford", definierte eine Großmacht als ein Land, dass fähig ist, einen Krieg zu gewinnen.
Но и достигнутый прогресс заслуживает признания, даже если торжествовать рано. Doch sollte der bisherige Fortschritt anerkannt, ja sogar gefeiert werden.
Эти два разных Я борются между собой, и нам нужен метод самоограничения для того, чтобы дать им равные шансы на победу. Es gibt da also diesen Kampf zwischen den beiden Zuständen des Selbst, der ausgetragen wird und wir brauchen bindende Mittel, um gleiche Wettbewerbsbedingungen für die beiden zu schaffen.
Я хочу очень кратко показать три игры, которые я создала, в попытка дать людям возможность создать эпическую победу в их собственном будущем. Ich zeige Ihnen ganz kurz drei Spiele, die ich entworfen habe, um zu versuchen, Menschen epische Siege in ihrer eigenen Zukunft zu verschaffen.
В тот год в Китае британские войска одержали победу в "Опиумных войнах". In China fand 1858 der Sieg der Britischen Truppen im Opium Krieg statt.
О чем я знал, потому что это слово принесло мне победу в Огайском конкурсе по орфографии в 1976 году. Ich wusste es, weil ich 1976 mit diesem Wort den Buchstabierwettbewerb in Ohio gewonnen hatte.
И я стала замечать несколько моментов, которые делают эпическую победу такой возможной в виртуальных мирах. Und ich habe einige Dinge festgestellt, die epische Siege in Online-Welten so möglich machen.
"Одержать победу военными методами невозможно. "Wir können das nicht militärisch gewinnen.
Я имею в виду, участие в битвах, достаточно крупных, чтобы о них стоило упоминать, и достаточно небольших, чтобы можно было одержать победу. Ich meine, man muss sich Schlachten aussuchen, die groß genug sind, um Einfluss zu haben, aber klein genug, um gewonnen werden zu können.
Так вот, 10 лет назад ни один серьёзный экономист, ни в одной стране мира, не мог бы предсказать победу модели Википедии. Vor zehn Jahren hätten Sie nicht einen einzigen, ernsthaften Ökonomen irgendwo auf der Welt gefunden, der auf das Wikipedia-Modell gesetzt hätte.
На следующих по сроку выборах Пепе Лобо одержал убедительную победу, пообещав не только реформы, но и примирение. Bei den nächsten planmäßigen Wahlen, gewann Pepe Lobo in einem Umschwung, dessen Programm sowohl Neuerungen, als auch Schlichtung versprach.
Тот, кто борется только за победу, не достигает ничего из того, ради чего стоит жить. Wer nur um Gewinn kämpft, erntet nichts, wofür es sich lohnt, zu leben.
Надежды боснийцев и турок на победу в последнюю минуту были долго не продержались. Die Hoffnungen der Bosnier und der Türken auf einen Coup blieb aus.
В то время как в президентскую борьбу вступил управляющий клуба Пльзень Томаш Пацлик, Райхл не осмеливается оценить его шансы на победу. Weil sich nun auch der Chef des Pilsner Klubs Tomáš Paclík dem Kampf um die Funktion des Vorsitzenden angeschlossen hat, traut sich Rajchl nicht, seine Chancen einzuschätzen, dass er gewählt wird.
Он строгий тренер, он близок с игроками и вдохновляет на победу. Der Nationaltrainer ist strikt, steht den Spielern nahe und regt zum Sieg an.
Возможно, сторонники "жесткой" линии одержат победу; Vielleicht werden sich die Hardliner durchsetzen können.
Никакие замораживания зарплат в мире не остановят сокрушительную победу дешевого сланцевого газа США над европейской нефтехимической промышленностью. Alle Lohnfestschreibungen der Welt schützen die europäische petrochemische Industrie nicht davor, von billigem amerikanischem Schiefergas in die Ecke gedrängt zu werden.
"Мое политическое движение сочло, что именно я гарантировал эту вероятную победу, так что приходится признать эту ответственность", - сказал он. "Meine politische Bewegung hatte den Glauben, dass ich es war, der diesen wahrscheinlichen Sieg garantierte, deshalb muss ich dieser Verantwortung nachkommen", sagte er.
Партии, выступающие за реформы и за интеграцию в Европу, отпраздновали свою победу. Die Reformparteien und die europäischen Parteien haben gesiegt.
Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах. Tony Blair hat einen bemerkenswerten dritten Wahlsieg in Folge erreicht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !