Exemples d'utilisation de "тот" en russe

<>
Тот факт, что собаку заметили, невероятен. Die Tatsache, dass der Hund entdeckt wurde, ist unglaublich.
Итак, сейчас тот самый случай. Das war also der Grund.
И неизбежно, возник тот же вопрос: Und unweigerlich kam die selbe Frage auf:
Это тот же самый водоём. Dies ist das gleiche trockene Gewässer, Nun, Sie finden keine "Kund";
Условия отличаются, но результат тот же самый. Die Umstände unterschieden sich, doch der Effekt ist derselbe.
Здесь представлен результат от пациента - написано в тот же день после лечения. Das hier ist das Ergebnis aus Patientensicht - noch am selben Tag.
В тот же день Европейская комиссия ответила на это резкой критикой данного предложения, утверждая, что оно породит конкурирующие бюрократические структуры и создаст ощущение хаоса. Noch am gleichen Tag holte die Europäische Kommission zum Gegenschlag aus und kritisierte den Vorschlag scharf, da dieser zu rivalisierenden Bürokratien und Verwirrung führen würde.
Ещё удивительнее тот факт, что у Будруса получилось. Sogar noch überraschender war die Tatsache, dass Budrus erfolgreich war.
Это и есть тот самый "час Европы". Die "Stunde Europas" ist also gekommen.
Мы родились в один и тот же день. Wir sind am selben Tag geboren.
Итак, опять тот же самый результат. Hier ist das gleiche Endergebnis.
Это тот же зов, записанный гидрофоном на расстоянии 500 миль. Hier ist derselbe Ruf, von einem Hydrofon aufgenommen, aus 800-Meter-Entfernung.
А именно - тот факт, что пространство само расширяется. Nämlich die Tatsache, dass der Raum selbst sich ausdehnt.
Выполнить её Филдесу поручил Тейт, тот самый, который основал галерею Тейт. Luke Fildes wurde von Tate beauftragt, dieses Bild anzufertigen, der dann die Tate Gallery gründete.
В тот же период у нас был гость: Aber zur selben Zeit hatten wir einen Besucher.
Ответ он получил тот же самый: Und er erhielt die gleiche Antwort:
Тот же фильм-катастрофа в настоящее время идет в еврозоне. Derselbe Katastrophenfilm läuft jetzt in der Eurozone.
Тот факт, что Иран вооружает режим Асада, требует компенсационных мер. Die Tatsache, dass der Iran das Assad-Regime mit Waffen ausstattet, ruft nach Gegenmaßnahmen.
"Слушай, это тот самый проект, который я искал всю мою жизнь! "Hey, das ist das Projekt auf das ich mein ganzes Leben lang gewartet habe.
Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий. Es ist immer das Gleiche, niemals das Selbe, endlos faszinierend.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !