Beispiele für die Verwendung von "точным" im Russischen
Это соглашение должно быть научно точным, беспристрастным, амбициозным и конкретным.
Diese Übereinkunft muss auf wissenschaftlicher Grundlage getroffen werden und gerecht, ehrgeizig und präzise sein.
Хотя и не являясь точным прецедентом, многообещающей моделью может послужить исторический Шанхайский коммюнике 1972г., подписанный Китаем и США.
Ein vielversprechendes Modell wäre in dieser Hinsicht das von den USA und China im Jahr 1972 unterzeichnete Shanghaier Kommuniqué, obwohl es nicht unbedingt als exakter Präzedenzfall dienen kann.
Мы много разговаривали в эти дни с моим онкологом, так как я стараюсь быть точным в определениях.
Mein Onkologe und ich besprechen viel in diesen Tagen, da ich versuche, meine Reden technisch präzise zu halten.
Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги.
Desgleichen sind auch Lieferungen von Toilettenpapier ein erstaunlich genauer Indikator für militärische Aktivitäten.
Эта реклама не только юмористична и хорошо сделана, но также, по моим наблюдениям на Ближнем Востоке, она является точным отображением реальности.
Nicht nur ist dieser Werbespot humorvoll und gut gemacht, er spiegelt, nach meinen eigenen Beobachtungen im Nahen Osten, auch präzise die Realität wider.
Эти события вдохновили меня - или, чтобы быть более точным, вдохновили мою жену.
Und das gab mir die Inspiration - oder, um genau zu sein, es gab meiner Frau die Inspiration.
с одной стороны, есть пакет Mathematica с его точным формальным языком и огромным количеством тщательно подобранных возможностей, способный многое сделать всего за пару строк.
Auf der einen Seite haben wir Mathematica, mit dessen Art von präziser, formaler Sprache und einem großen Netzwerk von sorgfälltig entwickelten Kapazitäten, fähig, eine Menge mit nur ein paar Zeilen zu erledigen.
Случай с Плэйбоем является гораздо более точным барометром государства религиозного радикализма в Индонезии.
Der Fall des Playboy ist ein weitaus genaueres Maß für den religiösen Radikalismus in Indonesien.
У нас дома на полке стоит коробочная DVD-версия сериала "24", шестой сезон, если быть точным.
In unserem Regal zu Hause haben wir eine Sammelbox der Serie "24" auf DVD - Staffel sechs, um genau zu sein.
Именно эта молекула позволяет мужским ароматам пахнуть так, как они пахнут, с 1881 года, если быть точным.
Es ist das Molekül das Männerdüfte riechen lässt so wie sie seit 1881 riechen, um genau zu sein.
"У Эйнштейна получилось описать гравитацию с помощью деформации и искривления пространства" - на самом деле, пространства и времени, если быть более точным -
Einstein konnte die Gravitation in Gestalt von Verzerrungen und Krümmungen des Raumes erklären, eigentlich von Raum und Zeit, um genau zu sein.
· отвечать на выпады Хамаса - а также, потенциально, Хезболлы - основанные на нападениях любого вида против Израиля с точным ответом в зависимости от времени, возможностей и поведения этих групп;
· Gegenschläge gegen die Hamas - und potenziell die Hisbollah - durchzuführen, sollten diese Israel angreifen, wobei die genaue Reaktion von der zeitlichen Planung, der Gelegenheit und dem Verhalten dieser Gruppen abhängt.
И этот ответ говорит о тревожных реалиях деятельности современных центральных банков (или, если быть более точным, центральных банков в мире после разрыва пузырей, над которым нависают долговые проблемы и проблемы суверенного долга).
Und diese Antwort verrät etwas über die beunruhigenden Realitäten des modernen Notenbankgeschäfts (oder, genauer gesagt, dem Notenbankgeschäft in der Welt der Schuldenüberhänge und Staatschulden nach der Wirtschaftsblase).
Архитектура - это поэзия, основанная на точных расчетах.
Die Architektur - das ist eine Dichtung, die sich auf exakte Berechnungen gründet.
А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна.
Und seine Einschätzung der amerikanischen Feuerkraft ist zweifellos korrekt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung