Sentence examples of "транспортом" in Russian
Translations:
all87
transport40
verkehr14
verkehrsmittel12
transportmittel7
verkehrswesen5
transportwesen2
other translations7
Действительно, более 80% потребления произведенной нефтью энергии современными обществами в виде электричества или топлива используется для перевозки пассажиров пригородным транспортом.
In modernen Gesellschaften werden über 80% der aus Öl gewonnenen Energie entweder in Form von Elektrizität oder Treibstoff für den Transport von Pendlern genutzt.
Проживая в Лондоне, я поражаюсь тому, как мы Лондонцы достигли соглашения с индийскими семейными магазинами и общественным транспортом, которым управляют западные индусы, не говоря уже о целых районах, таких как Бангладешский или Китайский.
Als Einwohner Londons staune ich über die Art und Weise, in der wir Londoner uns mit den indischen Familienläden und dem von Menschen westindischer Herkunft dominierten öffentlichen Verkehrswesen arrangiert haben und kaum Fragen über ganze Stadtbezirke stellen, die von Bangladeshis oder Chinesen bewohnt werden.
В нем описываются случаи, связанные с жильем, бизнесом, медициной, транспортом, торговлей, банками, наркотиками, сельским хозяйством, политикой, культурой и средствами массовой информации.
Dann folgt eine Dokumentation von Korruptionsfällen in den Bereichen Wohnbau, Wirtschaft, Gesundheit, Transport, Handel, Banken, Drogen, Landwirtschaft, Politik, Kultur und Medien.
Я могу добраться городским транспортом до…?
Kann ich mit den öffentlichen Verkehrsmitteln bis ... fahren?
Чтобы создать подобный экспортный рынок, Дарфуру необходима помощь с транспортом и хранилищами, покрытием сетью сотовой связи, энергетикой, ветеринарными услугами и техническими консультациями.
Um diesen Exportmarkt aufzubauen, wird Darfur Hilfe bei Transport und Lagerung, Ausstattung mit Mobiltelefonen, Strom, tierärztliche Versorgung und technische Beratung brauchen.
Палестинские экстремисты настаивают на том, что Израиль просто ведет игру с целью продолжить оккупацию Палестины и что вывод войск из Газы, а также планы по частичному выводу войск с Западного Берега являются просто тактическим приемом и не означают передачу палестинцам реального контроля над землей, транспортом, водой, обороной и другими атрибутами суверенитета.
Palästinensische Extremisten beharren ihrerseits auf dem Standpunkt, dass Israel einfach blufft, um seine Besatzung ganz Palästinas aufrechtzuerhalten und dass der Rückzug aus Gaza oder die angekündigten Teilabzugspläne für das Westjordanland rein taktischer Natur sind und Israel in Wirklichkeit die Kontrolle über Territorium, Transport, Wasser, Verteidigung und andere Attribute der Souveränität nicht aufgeben will.
Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру.
Öl stellt den wichtigsten Kraftstoff für den Transport weltweit dar.
тепло- и электрогенерация, промышленность, транспорт и строительство.
Erzeugung von Strom und Wärme, Industrie, Verkehr und Gebäudeausstattung.
А туристу может потребоваться карта, показывающая определенные достопримечательности или маршруты общественного транспорта.
Aber ein Tourist sucht vielleicht nach Informationen über bestimmte Sehenswürdigkeiten oder Links zu öffentlichen Verkehrsmitteln.
Использование более энергосберегающих видов транспорта разгружают пробки.
Eine Verlagerung auf energieeffizientere Transportmittel verringert Verkehrsstaus.
ничего не сделано для того, чтобы предотвратить забастовки в секторе общественного транспорта.
Gegen die Streiks im öffentlichen Verkehrswesen wird allerdings nichts unternommen.
Широкой картиной тогда было то, что с революцией в области транспорта и дислокацией массовых армий, война больше не считалась продолжением политики с помощью других средств.
Der übergeordnete Trend bestand damals darin, dass durch die Revolution im Transportwesen und die Entsendung von Massenarmeen der Krieg nicht mehr als Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln gesehen werden konnte.
Но по прибытии в Яунде их питание, транспорт и обучение оплачивает Бвелле.
Sind sie aber erst einmal in Yaoundé, übernimmt Bwelle die Unterbringung, den Transport und die Anleitung.
С вечера пятницы до захода солнца в субботу прекращают работу рынки, магазины, общественный транспорт.
Von Freitagabend bis zum Sonnenuntergang am Samstag sind Märkte und Geschäfte geschlossen, und der öffentliche Verkehr ruht.
На протяжении некоторого времени не было ни электричества, ни транспорта, ни мало-мальски организованной жизни.
Eine Zeit lang gab es keinen Strom, keine Verkehrsmittel und kein in irgendeiner Form organisiertes Leben.
Они хотят более высокого качества услуг, лучших жилищных условий и хорошей инфраструктуры (особенно транспорта).
Die Menschen wollen qualitativ hochwertigere staatliche Leistungen, bessere Wohnungen und eine gute Infrastruktur (insbesondere was das Verkehrswesen angeht).
Английский язык в настоящее время, кажется, достиг точки необратимости в своей прогрессивной мировой экспансии, конкурируя с национальными языками в таких разнообразных областях, как популярная музыка, транспорт, Интернет, банковское дело, кино и телевидение, наука и спорт.
Das Englische scheint nun bei seiner sich beschleunigenden weltweiten Verbreitung jenen Punkt erreicht zu haben, von dem aus es kein Zurück mehr gibt - es konkurriert mit den Nationalsprachen in so unterschiedlichen Bereichen wie volkstümlicher Musik, dem Transportwesen, im Internet, Bankwesen, Kino und Fernsehen, den Wissenschaften und im Sport.
Воплотил Шеварднадзе и мечту Грузии стать мостом на Запад для транспорта и энергоресурсов.
Schewardnadse nährte auch Georgiens Wunschtraum, eine Transport- und Energiebrücke in den Westen zu sein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert