Exemples d'utilisation de "требующим" en russe
Traductions:
tous1357
erfordern248
sich erfordern248
sich verlangen208
verlangen208
fordern159
bedürfen77
sich bedürfen77
brauchen48
sich fordern19
ein|fordern13
erforderlich sein10
erforderlich machen8
beanspruchen7
sich beanspruchen7
ab|verlangen6
sich abverlangen4
an|sinnen1
sich einfordern1
zu|muten1
autres traductions7
По вопросам, требующим твердой силы, ООН должна заимствовать ее у своих стран-членов.
Was die UNO an harter Macht besitzt, muss sie sich von den Mitgliedsstaaten zusammenbetteln oder -borgen.
Саммит в Йоханнесбурге может привлечь внимание всего мира к этим, требующим настоятельного решения, проблемам.
Das Gipfeltreffen in Johannesburg kann die Aufmerksamkeit der Welt auf diese drängenden Probleme lenken.
Но иранское правительство находится под экономическим и политическим давлением, требующим от него обеспечить электроэнергией растущее население и хрупкую экономику страны.
Doch die iranische Regierung steht wirtschaftlich und politisch unter Druck, seiner wachsenden Bevölkerung und anfälligen Wirtschaft mehr Strom zu liefern.
Правительство же, под сильным давлением со стороны Пекина, требующим ввести в действие одобренную им версию, говорит, что в этом нет необходимости.
Die Regierung steht unter großem Druck von Peking, die abgesegnete Version zu erlassen und hat dies für unnötig erklärt.
Соблюдение положений Пакта стабильности и роста, устанавливающего потолок в размере 3% ВВП на бюджетный дефицит стран еврозоны, является еще одним спорным вопросом, требующим разрешения.
Der Wachstums- und Stabilitäts-Pakt (der für Haushaltsdefizite der Mitgliedsländer in der Eurozone eine Obergrenze von 3% ihres Bruttoinlandprodukts festlegt) ist eine weitere umstrittene Angelegenheit, die der Entscheidung harrt.
Политически и экономически истощенные и прислушивающиеся к своим избирателям, требующим смещения приоритетов в сторону решения срочных внутренних проблем, Европа и Америка уже не очень-то способны навязывать свои ценности и интересы посредством дорогостоящих военных вторжений в дальние страны.
Aufgrund einer politischen und ökonomischen Entkräftung sowie der Forderung der Wähler nach einer Neuausrichtung der Prioritäten auf dringende innenpolitische Themen, sind Europa und Amerika nicht mehr in der Lage, ihre Werte und Interessen mittels kostspieliger militärischer Interventionen in fernen Ländern durchzusetzen.
Активация нашего механизма "борьбы или бегства "является соответствующим адаптивным ответом при столкновении со стаей волков, но это не происходит, когда мы стараемся изо всех сил приспособиться к чередующимся изменениям, монотонным и прерывистым заданиям или слишком много требующим клиентам.
Die Aktivierung unseres Flucht- bzw. Kampfinstinkts ist eine angemessene Reaktion, wenn wir vor einem Wolfsrudel stehen, aber nicht, wenn wir uns in der Arbeitswelt behaupten müssen, wo es um die Anpassung an rotierenden Schichtbetrieb, monotone und fragmentierte Aufgaben oder über-anspruchsvolle Kunden geht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité