Exemples d'utilisation de "ту же" en russe

<>
Traductions: tous691 derselbe499 selb133 autres traductions59
Ну, вы все еще выбрали бы ту же самую поездку? Nun, würden Sie den gleichen Urlaub wählen?
Более того, даже если Меркель возглавит ту же самую политическую коалицию, она будет сильнее поддерживать замыслы еврозоны по поощрению займов мелким и средним предприятиям, а также образовательные программы Евросоюза, такие как Erasmus. Selbst wenn Merkel wieder die gleiche Koalition anführt, würde sie Programme der Eurozone zur Förderung der Kreditvergabe an Klein- und Mittelbetriebe sowie europäische Bildungsprogramme wie Erasmus stärker unterstützen.
Человек, который не делал бы различий между своим собственным ребенком и неизвестным ребенком в далекой стране - и который чувствовал бы ту же самую любовь и те же самые обязательства по отношению к обоим - уже вряд ли был бы просто человеком. Ein Mensch, der nicht zwischen seinem eigenen und einem unbekannten Kind in einem weit entfernten Land unterschieden würde - der gegenüber beiden die gleiche Liebe und Verantwortung empfände - wäre wohl kaum mehr ein Mensch.
Зачем повторять ту же катастрофу? Warum diese Katastrophe wiederholen?
Ты сделал ту же ошибку. Du hast den gleichen Fehler gemacht.
Мы имеем ту же способность. Auch wir haben diese Fähigkeit.
Почти ту же самую структуру. Eine fast identische Struktur.
Возьмём, к примеру, ту же Германию. Man denke an Deutschland.
теперь Германия бессознательно играет ту же роль. Deutschland spielt jetzt unwissentlich die gleiche Rolle
Я использовала ту же идею психической вовлеченности. Ich nahm das gleich Konzept der Achtsamkeit.
когда поставим ту же проблему немного по-другому. kommt, wenn man beginnt über das gleiche Problem, nur etwas anders aufgebaut, nachzudenken.
Методы самоограничения содержат в себе ту же борьбу. So ist das mit bindenden Mitteln.
Буш в Ираке повторил ту же самую ошибку. Bush hat diesen Fehler im Irak wiederholt.
Каждый раз мы наблюдали одну и ту же вещь. Und jedes Mal mit dem gleichen Ergebnis.
Цветы и растения представляют ту же концепцию, в расширенном виде. Blumen und Pflanzen sind das gleiche, erweitert.
Сегодня западные лидеры могут повторить ту же ошибку с Дмитрием Медведевым. Den westlichen Spitzenpolitikern von heute könnte mit Dimitri Medwedew genau der gleiche Fehler wieder passieren.
Теперь посмотрите, как в ту же игру играет ребёнок с аутизмом. Vergleichen Sie das mit einem Kind mit Autismus, das das gleiche Spiel spielt.
Если вы умеете отправлять смски, вы можете получить ту же информацию бесплатно. Wenn Sie wissen, wie man eine SMS verschickt, bekommen Sie die gleichen Informationen für umsonst.
ничто в мире не имеет ту же частоту, что и S-H. Nichts auf der Welt hat diese Frequenz außer S-H.
Есть батарейный отсек за ту же сотню долларов, что и топливный бак. Wir haben eine Haltevorrichtung für die Batterie, die hundert Dollar kostet, genauso wie ein Kraftstofftank.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !