Exemples d'utilisation de "туркам" en russe
Traductions:
tous59
türke59
Туркам почти удалось идеально стартовать на глазах 31 000 зрителей на стадионе Максимир.
Vor 31.000 Zuschauern im Maksimir-Stadion hätten die Türken beinahe einen Traumstart erwischt.
Как хорошо известно туркам, отрицание геноцида армян в 1915 г. может быть опасным.
Wie die Türken wissen, ist es gefährlich, zum Völkermord an den Armeniern von 1915 Stellung zu beziehen.
Он приносил беду народам империи одному за другим, в том числе, в итоге, и самим туркам.
Er befiel ein Volk des Reiches nach dem anderen und am Ende auch die Türken.
Никакое другое событие не показало так явно живущим здесь туркам, что на них надвигается опасность, а немцам - что недоверие и равнодушие могут вылиться в реальное насилие.
Denn kein anderes Ereignis zeigte den hier lebenden Türken deutlicher, dass es eine greifbare Bedrohung gibt, und den Deutschen, dass Misstrauen und Distanz in rechter Gewalt münden können.
Тогда парадокс заключается в том, что то, что в действительности предлагают туркам британцы с их противостоянием "углублению" европейской интеграции- это как раз своего рода "привилегированное партнерство", которое поддерживает Австрия вместе с Ангелой Меркель.
Paradoxerweise haben die Briten mit ihrer Gegnerschaft zu einer Vertiefung der europäischen Integration den Türken faktisch jene privilegierte Partnerschaft angeboten, die Österreich gemeinsam mit Angela Merkel vorgeschlagen hat.
Турки, по их мнению, фаталистически стерпят любое оскорбление.
Sie meinen, die Türken würden fatalistisch jede Brüskierung hinnehmen.
Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
Europas anhaltender Widerwillen bringt die Türken in eine missliche Lage.
В 1683 году турки осадили Вену во второй раз.
Im Jahre 1683 belagerten die Türken zum zweiten Male Wien.
С тех пор многие турки считают патриархат "пятой колонной".
Ab diesem Zeitpunkt war das Patriarchat in den Augen vieler Türken eine "fünfte Kolonne".
Другие турки преследовались в Западной Европе за его отрицание.
Andere Türken wurden in Westeuropa strafrechtlich verfolgt, weil sie sagten, er habe nicht stattgefunden.
Многие турки, впервые посещающие США, искренне поражаются царящей здесь религиозности.
Viele Türken, die zum ersten Mal in die USA reisen, sind tatsächlich von deren Religiosität verwirrt.
Как один высокообразованный турок, который работал в международной организации, сказал мне недавно:
Ein hochgebildeter Türke, der für eine internationale Organisation tätig ist, hat sich neulich mir gegenüber so ausgedrückt:
Надежды боснийцев и турок на победу в последнюю минуту были долго не продержались.
Die Hoffnungen der Bosnier und der Türken auf einen Coup blieb aus.
Для многих турок в Германии эта новость вызвала к жизни давно забытые страхи.
Denn für viele Deutsch-türken kehrt damit ein längst totgeglaubtes Gespenst zurück:
Однако турки помнят о так называемой "измене" остальных частей империи, в особенности Вселенского патриархата.
Woran sich die Türken allerdings sehr wohl erinnern, ist der von ihnen so empfundene "Verrat" der anderen Bestandteile des Reiches, vor allem jener des Ökumenischen Patriarchats.
Уклончивый мультикультурализм долгое время позволял скрывать от общественности консерватизм голландских марокканцев или голландских турков.
Lange hat ein unverbindlicher Multikulturalismus den Konservatismus holländischer Marokkaner und holländischer Türken vor den Augen der Öffentlichkeit verborgen.
недавно турок был впервые избран большинством голосов на должность генерального секретаря Организации исламских государств.
Vor kurzem wurde erstmals ein Türke per Mehrheitsentscheid zum Generalsekretär der Organisation Islamischer Staaten gewählt.
Будучи турком по национальности, я непосредственно ощущаю обе стороны, противостоящие друг другу в этом споре.
Als Türke empfinde ich beide Seiten dieser Debatte unmittelbar.
Европейцы и американцы, израильтяне и иранцы, египтяне и турки, палестинцы и тунисцы общались плечом к плечу.
Europäer und Amerikaner, Israelis und Iraner, Ägypten und Türken, Palästinenser und Tunesier nah beieinander.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité