Exemples d'utilisation de "тщательное" en russe

<>
Traductions: tous81 sorgfältig71 autres traductions10
Тщательное тестирование, повторная проверка, разработка. Sorgsames Testen, nochmals testen, Design.
Но более тщательное рассмотрение изменило бы мнение людей. Intensiveres Nachdenken jedoch könnte dazu führen, dass die Menschen ihre Meinung ändern.
Тщательное исследование схем выплаты вознаграждений должно стать важным элементом нового финансового порядка. Eine gründliche Überarbeitung der Vergütungsstrukturen muss ein wichtiger Bestandteil der neuen Finanzordnung sein.
Со стороны СМИ это должно означать более тщательное изучение в начале процесса подготовки репортажа и написания. Auf der Seite der Medien sollte das mit eingehenderer Recherche am Beginn der Berichterstattung und des Verfassens von Artikeln verbunden sein.
Тщательное наблюдение и быстрое лечение, или же профилактическое хирургическое вмешательство может снизить риск заболевания при наследственных формах рака. Engmaschige Überwachung und rasche Behandlung oder prophylaktische chirurgische Eingriffe können das Risiko bei diesen erblichen Krebsformen reduzieren.
В Европейской системе защиты прав человека процесс выдвижения кандидатур предусматривает участие гражданского общества и тщательное рассмотрение каждой кандидатуры Парламентской ассамблеей Совета Европы. Das europäische Menschenrechtssystem sieht für das Nominierungsverfahren die Mitwirkung der Bürgergesellschaft und eine strenge Überprüfung durch die parlamentarische Versammlung des Europarates vor.
И в заключение необходимо отметить, что я поняла, насколько критическое значение для охвата большего количества детей играет тщательное ведение учета и результатов измерений. Schließlich habe ich auch gelernt, dass akribische Aufzeichnungen und die Erfassung von Ergebnissen entscheidend sind, wenn es darum geht, mehr Kinder zu erreichen.
Тщательное рассмотрение того, что он делал в Ираке, означает рассмотрение своей собственной роли в способствовании его жестокостям и зверствам на протяжении более трех десятилетий. Bei einer genaueren Untersuchung dessen, was Saddam im Irak angerichtet hat, würde auch ihre eigene Rolle bei der Unterstützung von drei Jahrzehnten Brutalität unter die Lupe genommen.
Кроме того, тщательное исследование, проведенное Центром по изучению экономического развития при Университете де лос Андес в Боготе, показало, что нет никаких доказательств того, что членов профсоюза систематически убивают из-за их участия в профсоюзной деятельности. Zudem hat konnte eine gründliche Studie vom Zentrum für Wirtschaftentwicklung der Andenuniversität in Bogota nicht nachweisen, dass Gewerkschaftsmitglieder wegen ihrer gewerkschaftlichen Aktivität systematisch ermordet werden.
Несмотря на уникальный статус экономики и политической системы Ливии, необходимо тщательное расследование процесса инвестиций в иностранные компании, а также определение связей между ливийским режимом и правлением фонда, чтобы гарантировать здоровые экономические связи между правителями и их портфельными инвестициями. Trotz der gegenwärtig einzigartigen Situation, in der sich die Wirtschaft und das politische System Libyens befinden, ist eine eingehende Prüfung der Investitionen in ausländische Firmen sowie eine Definition der Beziehungen zwischen libyschem Regime und Fondsmanagement notwendig, um gesunde wirtschaftliche Beziehungen zwischen Staaten und deren Portfolioinvestitionen sicherzustellen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !