Exemples d'utilisation de "тысячу" en russe avec la traduction "tausend"

<>
Это как если удерживать тысячу лошадей. Das war wie tausend Pferde halten zu wollen.
Путь в тысячу миль начинается с одного шага. Eine Reise von tausend Meilen beginnt mit dem ersten Schritt.
Они написали на эту тему почти тысячу страниц. Sie schrieben fast tausend Seiten über das Thema.
Польша познала тысячу лет войн со своими соседями. Polen führte tausend Jahre Kriege mit seinen Nachbarn.
И вместе мы прошли тысячу километров по Индии. Zusammen würden wir Tausende von Kilometern durch Indien zurücklegen.
Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов; Für Präsidenten oder Premierminister ist es einfach, tausend Websites zu ignorieren;
К нашему несчастью, мы потеряли его спустя всего лишь тысячу дней правления. Und es ist unser Unglück, dass wir ihn nach nur tausend Tagen verloren haben.
Только эта надежда и удерживает страну от разделения на тысячу воюющих группировок. Allein diese Hoffnung hält das Land davon ab, in tausend, einander bekriegende Teile zu zerfallen.
Ведь если что-то можно купить за 200 долларов, зачем платить тысячу? Wenn Sie etwas für 200 Kröten bekommen können, warum tausend zahlen?
А вот упаковка, которую я получил вчера по почте, просуществует ещё тысячу лет. Die Verpackung aber, die ich gestern mit der Post erhielt, wird noch Tausende von Jahren halten.
Обеспечение правильного питания для ребенка в первую тысячу дней его жизни особенно важно. Eine gesunde Ernährung ist in den ersten tausend Tagen im Leben eines Kindes besonders wichtig.
Через тысячу лет после начала этого периода мы бросаем наши модели охоты и собирательства. Nach etwa tausend Jahren in dieser Periode geben wir unsere Jäger- und Sammlergewohnheiten auf.
Либо с вероятностью 50/50 получить тысячу или две, либо 1,5 тысячи точно. Es steht 50 zu 50, bei Tausend oder 2,000 oder nur sichere 1,500 Dollar.
Но мы не смогли создать тысячу новых учителей этим летом, чтобы спасти нашу жизнь. Aber wir könnten keine tausend neuen Lehrer ausbilden, um unser Leben zu retten.
Но вот что обнаруживается, когда мы анализируем изменения температуры на планете за последние тысячу лет. Wir sehen den Temperaturverlauf der letzten tausend Jahre.
В таких вещах разница в десять раз может в итоге дать выигрыш в тысячу раз. Dinge, wo ein Unterschied mit einem Faktor zehn das Resultat um den Faktor tausend beeinflussen kann.
Еще тысячу миротворцев - и пусть многие из них будут женщинами - необходимо разместить в районах, охваченных насилием. Weitere tausend Blauhelme - von denen viele weiblich sein sollten - müssen in die betroffenen Provinzen entsandt werden.
Сегодня я бы хотел провести несколько минут с вами, размышляя о том, как наша планета может выглядеть через тысячу лет. Also, ich würde heute gerne mit Ihnen einige Minuten damit verbringen, uns vorzustellen, wie unser Planen vielleicht in tausend Jahren aussehen könnte.
Теперь я могу создать игру "Искусство пирогов", в которой всё, что нужно делать - это собрать миллион пирогов, ну или тысячу. Nun, ich könnte ein Spiel mit dem Namen Piecraft entwickeln, indem man nur eine Millionen Kuchen holen muss, oder Tausend Kuchen.
Для сравнения, по данным ООН общий коэффициент смертности в Иране в 2000 - 2005 годах составлял 5.3 на тысячу человек. Im internationalen Vergleich gibt die UNO für den Iran zwischen 2002 und 2005 eine CDR von 5,3 pro tausend Einwohner an.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !