Exemples d'utilisation de "тюрьму" en russe
Они принимали наркотики, делали глупости, отправлялись в тюрьму.
Das heisst, sie nahmen Drogen, gerieten in Schwierigkeiten, kamen ins Gefängnis.
"Хорошо, мы можем это обсудить, но посмотрите на мою тюрьму.
"Okay, wir können darüber reden, aber schauen Sie sich mein Gefängnis an.
Он был заключен в тюрьму как минимум на шесть лет.
Er wurde zu mindestens sechs Jahren Gefängnis verurteilt.
Если он ударит, мы поместим его в тюрьму и позовём старейшин.
Wenn er schlägt, bringen wir ihn ins Gefängnis und rufen die Ältesten an.
Мы превратили это в ашрам, тюрьму в ашрам с помощью образования.
Wir verwandelten es in einen Ashram - durch Weiterbildung von einem Gefängnis in einen Ashram.
Собрания были запрещены - за собрания людей арестовывали и сажали в тюрьму.
Die Leute konnten sich nicht versammeln, ohne befürchten zu müssen, aufgegriffen und ins Gefängnis gesteckt zu werden.
Я узнал, сколько людей было отправлено в тюрьму, члены скольких семей были убиты.
Ich fand heraus wie viele Menschen ins Gefängnis geworfen wurden, wie viele Familienmitglieder getötet worden waren.
Юрист с кокаиновой зависимостью, который предупредил главаря преступной группировки о полицейском расследовании, заключен в тюрьму
Kokainabhängiger Anwalt, der Drogenboss vor polizeilicher Ermittlung warnte, muss ins Gefängnis
Учитывая тяжесть обвинений и избыток доказательств его вины, Риос Монтт должен быть на пути в тюрьму.
Angesichts der Schwere der Anschuldigungen und der Überfülle an Beweisen gegen ihn, sollte sich Ríos Montt eigentlich auf dem Weg ins Gefängnis befinden.
Его уголовное прошлое часто упоминается, но специфические преступления, которые привели его в тюрьму, никогда не разъясняются.
Sein Vorstrafenregister wird oft erwähnt, aber die einzelnen Straftaten, für die er im Gefängnis saß, werden nie genau erläutert.
Но оба олигарха предпочитают Януковича Ющенко, который поклялся "положить конец коррупции" и отправить "бандитов" в тюрьму.
Beide Oligarchen bevorzugen allerdings Janukowitsch gegenüber Juschtschenko, der gelobte, die "Korruption zu beenden" und die "Banditen" ins Gefängnis zu stecken.
Три года спустя его повторно заключили в тюрьму, и он был признан виновным в непредумышленном убийстве.
Drei Jahre später saß er nach einer Verurteilung wegen Totschlags wieder im Gefängnis.
Перед тем, как я мог что-то возразить, на меня надели наручники и повезли в тюрьму.
Bevor ich hätte Widerspruch einlegen können, waren mir schon Handschellen angelegt worden und ich befand mich auf dem Weg ins Gefängnis.
Один из четырёх человек, один из четырёх заключённых является Американцем, заключённым в тюрьму в нашей стране.
Einer von vier Leuten, eines von vier menschlichen Wesen in Gefängnissen ist ein US-Amerikaner, im eigenen Land eingesperrt.
Люди, которые построили мою школу, также построили тюрьму и психиатрическую больницу из тех же самых материалов.
Die Leute, die meine Schule gebaut haben, bauten auch das Gefängnis und die Irrenanstalt aus dem gleichen Material.
и из этих 108 человек, угадайте, сколько из них пошли сквозь "вращающиеся двери" судебной системы в тюрьму?
Und wie viele von diesen 108 glauben Sie sind zurück durch die Drehtür der Gerechtigkeit ins Gefängnis gegangen?
(Это Yahoo, а не Google, предоставил личные данные правительству Китая, которое после этого посадило блоггера в тюрьму.)
(Es war Yahoo, nicht Google, das persönliche Daten an die chinesische Regierung weitergab, die dann einen Blogger ins Gefängnis brachten.)
потому что ее обвинили в краже двух подгузников и утюга для своего ребенка и посадили в тюрьму.
Sie war des Diebstahls von zwei Windeln und einem Bügeleisen beschuldigt und sie war noch immer im Gefängnis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité