Exemples d'utilisation de "убедит" en russe
Что убедит их дать показания?
Welche Anreize könnten sie dazu bewegen, in den Zeugenstand zu treten?
Надеюсь, это убедит вас в том, что "Ага, конечно" было неправильной реакцией.
nicht die richtige Reaktion war.
Ничто меньшее не убедит инвесторов приобретать выпускаемые долговые обязательства проблемных в финансовом отношении участников еврозоны.
Nichts Geringeres als das wird Investoren dazu bringen, Schuldverschreibungen der Euroländer nahe zu kommen, die in finanziellen Schwierigkeiten stecken.
Отступление правительства от официально провозглашенной им борьбы с терроризмом едва ли убедит международных инвесторов возобновить инвестиции в экономику Индонезии.
Würde man sich nun auch noch um eine offizielle Lösung des Terrorproblems drücken, wäre das kaum ein Anreiz für ausländische Investoren, nach Indonesien zurückzukehren.
Даже просто заявление ФРС о своей готовности сделать это на длительное время убедит рынки, что развивающиеся экономики будут в состоянии предотвратить кризис ликвидности.
Sogar eine Ankündigung der Fed hinsichtlich ihrer diesbezüglichen Bereitschaft wäre überaus hilfreich, die Märkte dahingehend zu beruhigen, dass die Schwellenländer eine Liquiditätskrise abwenden können.
К счастью, благодаря положительному отношению к Союзу простых украинцев, все еще есть надежда, что простой реализм убедит Януковича и правящую элиту вернуться на путь, который позволил бы подписать соглашение о сотрудничестве.
Glücklicherweise ist die EU für die meisten Ukrainer sehr attraktiv und es besteht noch Hoffnung, dass einfacher Realismus Janukowitsch und die regierende Elite der Ukraine dazu bringen wird, auf einen Weg zurückzukehren, der zu der Unterzeichnung der Vereinbarung führt.
Самое важное, что торговая политика должна быть четко озвучена и должна быть как свободной, так и взаимовыгодной (не только для рабочих США, но и для азиатских рабочих), и это убедит жителей Азии, что Обама будет знать об их нуждах.
Am wichtigsten ist allerdings, dass eine Handelspolitik formuliert wird, die sowohl frei als auch fair ist (und zwar nicht nur für amerikanische, sondern auch für asiatische Arbeitnehmer) und die den Asiaten das Gefühl gibt, dass sich Obama ihrer Bedürfnisse bewusst ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité