Exemples d'utilisation de "увеличится" en russe
Traductions:
tous157
zunehmen48
zu|nehmen19
sich vergrößern13
sich steigern8
sich vervielfachen4
grösser werden1
aufstocken1
autres traductions63
Но общее потребление энергии увеличится до 22 единиц.
Aber der gesamte Energieverbrauch wird auf 22 Einheiten ansteigen.
Прогнозируется, что эта цифра увеличится вдвое в ближайшие 40 лет.
Laut Prognosen wird sich diese Zahl in den nächsten 40 Jahren oder so verdoppeln.
При этом роль государств и правительств в экономической деятельности весьма увеличится.
Hierbei wird die Rolle von Staaten und Regierungen im Bereich wirtschaftlicher Aktivität enorm ausgeweitet.
Если это произойдет, то ипотека домовладельца увеличится в стоимости на 10%.
Wenn das geschieht, wächst der reale Wert der Hypothek zum Beispiel von Hausbesitzern um 10%.
Тем временем военный бюджет Индии увеличится с 2% до 9% ВВП.
Indien seinerseits wird sein Militärbudget von 2% auf 9% seines BIP erhöhen.
И если они их примут, их богатство увеличится и сможем выиграть игру.
Und wenn sie annehmen, wird das ihr Vermögen erhöhen und wir können das Spiel gewinnen.
К 2020 году увеличится с двух до пяти миллиардов количество Интернет пользователей.
Bis 2020 steigen wir voraussichtlich von zwei auf fünf Milliarden Internetnutzer.
Возможность наводнений в Европе, скорее всего, увеличится - процесс, который, возможно, уже начался.
In Europa werden vermehrt Überschwemmungen auftreten - dieser Prozess könnte bereits in Gang gekommen sein.
повышение налога на 10% означает, что в среднесрочной перспективе доход увеличится на 7%.
Eine Erhöhung der Steuer um 10% bedeutet mittelfristig eine Einnahmensteigerung von 7%.
За следующие 40 лет население увеличится с 6.5 до 9 миллиардов человек.
Wir sind dabei von sechseinhalb zu neun Milliarden Menschen in den nächsten 40 Jahre anzuwachsen.
Что если расхождение между Севером и Югом внутри "большой двадцатки" увеличится ещё сильнее?
Was ist, wenn Nord und Süd innerhalb der G-20 noch weiter auseinanderlaufen?
Разнообразнее моделей на рынке резко увеличится, и, по сути, увеличит доход производителей автомобилей.
Das erweitert schnell die Wahlmoeglichkeiten innerhalb des Marktes und beschert den Automobilherstellern faktisch mehr Geld.
В этом случае торговый дефицит, зарегистрированный в марте, увеличится как минимум еще на 40%.
In dem Fall wäre das im März verzeichnete Handelsdefizit mindestens 40 Prozent höher.
Теперь, с ее новым заводом по обогащению, доступ Северной Кореи к расщепляющимся материалам значительно увеличится.
Mit der neuen Anreicherungsanlage ist Nordkorea nun in der Lage, seinen Zugang zu spaltbarem Material beträchtlich auszuweiten.
Но если этот континент сможет сохранить свой текущий экономический рост, данное число почти наверняка увеличится.
Aber wenn der Kontinent sein jüngstes Wirtschaftswachstum aufrecht erhalten kann, wird diese Zahl sicherlich steigen.
При условии 2% роста любая цифра, включая ВВП, увеличится в 7,5 раз по истечении века.
Bei einer Wachstumsrate von 2% wächst jede Zahl, einschließlich des BIP, in einem Jahrhundert um das 7,5-Fache.
Также будет нанесён больший урон окружающей среде и увеличится количество сердечных заболеваний и рака пищеварительной системы.
Wenn dieser Trend anhält, wird es in diesen Ländern noch größeres Tierleid geben als jetzt im Westen, es wird zu gravierenden Umweltschäden und einem Anstieg bei Herzkrankheiten und Krebserkrankungen des Verdauungstrakts kommen.
Однако в данном случае в результате перехода плата за электроэнергию увеличится более чем в два раза.
Die Umstellung würde in unserem Beispiel allerdings die Stromrechnung mehr als verdoppeln.
В 2005 году экспорт увеличился на 6,2% и, как ожидается, в 2006 увеличится на 7,4%.
Die Exporte stiegen im Jahr 2005 um 6,2% und im Jahr 2006 wird mit einer Steigerung von 7,4% gerechnet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité