Exemples d'utilisation de "увижу" en russe
дизайнеры, пожалуйста, поднимите руки, хотя я и не увижу вас.
Designer, bitte, heben Sie Ihre Hand, auch wenn ich Sie nicht sehen kann.
А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно."
Und wenn ich was Negatives sehe, werde ich eine wirklich miese Zeit haben.
Пока не увижу своими глазами, не поверю, что это возможно.
Solange ich das nicht nicht mit eigenen Augen gesehen habe, glaube ich nicht, dass es möglich ist.
Если конус световых лучей попадет в мой глаз, то - что я увижу?
Wenn ein Licht-Kegel an mein Auge gelangt, was sehe ich dann?
"Если ещё раз я увижу, что ты смотришь на меня, придётся вырвать тебе глаза!"
"Wenn ich noch einmal sehe, dass du mich anschaust, muss ich dir die Augen ausreißen!"
"Если я увижу что-нибудь хорошее, у меня все отлично сложится в эти две недели.
Wenn ich was Gutes sehe, dann werde ich hier eine großartige Zeit haben in meinen zwei Wochen.
В моем первом бою я думал, что я умру и больше никогда не увижу свою маму.
In meinem ersten Gefecht dachte ich, ich müsste sterben und würde meine Mutter niemals wieder sehen.
- Я должна жить каждый день, зная, что у меня больше не будет внуков и я не увижу моих дочерей".
Ich muss jeden Tag damit leben, dass ich keine weiteren Enkel bekommen werde und ich meine Töchter nie mehr sehen werde.
Однако если я загружу эту же генетическую информацию в сервис deCODEme, то увижу, насколько я склонен к развитию диабета 2-го типа.
Aber wenn ich die selben Daten nehme und sie auf deCODEme uploade, kann ich mein Risiko für Typ 2 Diabetes sehen.
И в тот день, когда я вышла из Биосферы 2, Я была взволнована тем, что я увижу всю свою семью и друзей.
Und an dem Tag, als ich aus Biosphäre 2 hinauskam, war ich voller Aufregung, meine Familie und Freunde wieder zu sehen.
Мне с трудом верится, что несколько часов я была так уверена, что он умер и что я никогда его не увижу больше.
Ich kann kaum glauben, dass ich einige Stunden lang so sicher war, dass er tot sei und ich ihn nie wieder sehen würde.
Но в каком-то смысле, понимаете, это то же самое если я посмотрю на вас и я увижу милую девушку в розовом платье.
Aber auf eine Art, wissen Sie, ist es das gleiche als wenn ich Sie anschaue und eine nette, kluge junge Frau mit einem pinken Oberteil sehe.
Меня поднимают в вертолет по веревке, а я смотрю вниз на мою маленькую верную лодку, борющуюся с 20-футовыми волнами, и думаю о том, увижу ли я ее снова.
Und wie ich an dieser Seilwinde in den Hubschrauber hochgezogen wurde und auf mein treues kleines Boot herabsah, das in den 6-Meter-Wellen herumrollte fragte ich mich, ob ich es je wieder sehen würde.
Я не мог увидеть предмет, на который она указывала.
Ich vermochte den Gegenstand, auf den sie mit der Hand deutete, nicht zu erblicken.
Мы хотим, чтобы люди ожидали видеть информацию подобного рода, точно так же, как они сегодня ожидают увидеть информацию о продовольственных продуктах или одежде.
Wir wollen, dass die Menschen erwarten, derartige Informationen zu Gesicht zu bekommen, genau wie sie jetzt Informationen über ein Lebensmittel oder ein Kleidungsstück erwarten.
Думаю, и вы увидите, что есть причины для оптимизма.
Und ich glaube, dass es - Sie werden das verstehen - Anlass zu Optimismus gibt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité