Exemples d'utilisation de "удается" en russe

<>
Каким образом ему это удается? Wie ist das möglich?
И команде это редко удаётся. Und ein Team kann es nur selten.
Но нет, не удаётся же. Nun, das können wir nicht.
Нам удаётся как бы очеловечить ткань, Wir vermenschlichen das Gewebe.
Итак, как же нам это удается? Also, wie machen wir das?
Нам пока не удается избавиться от шрамов. Wir können ihre Narben noch immer nicht beseitigen.
При этом от реакции избавиться не удаётся - Doch wir können diese Moleküle nicht loswerden.
Обаме удается осуществить большую часть своей программы. Obama setzt große Teile seiner Agenda um.
Тех, кому удается выжить, ждет незавидная судьба: Auch für die Überlebenden sind die Zukunftsaussichten düster:
Иногда ничего лучшего получить и не удается. Manchmal werden dies die besten Ergebnisse sein, die wir haben.
Да, нам хорошо удается потеть и неприятно пахнуть. Wir sind richtig gut darin, verschwitzt zu sein und nach Schweiß zu riechen.
Так как же ей удается избежать наслоения бактерий? Wie schützt er sich also vor Bakterienbildung?
Не удаётся сосредоточиться на том, что нужно делать. Man kann sich nicht auf das fokussieren, was man eigentlich tun sollte.
Зачастую нам удаётся то, что нас мало волнует. Oft ist es so, dass Menschen Dinge gut können, die ihnen eigentlich nicht viel bedeuten.
И ему удаётся найти много способов сделать его многофункциональным. Er findet sogar mehrere Anwendungsmöglichkeiten für dieses Material.
Я понятия не имею, как тебе это удаётся, Крис. Ich weiß nicht, wie du das anstellst, Chris, ich weiß es wirklich nicht.
Так как же Мушаррафу удается противостоять давлению своих противников? Wie überlebt also Musharraf?
Как одному пауку удается прясть так много видов шелка? Wie stellt eine einzelne Spinne so viele verschiedene Arten von Seide her?
Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается. Sehr selten wird man tatsächlich Zeuge eines rollenden Eisbergs.
И всё же им всегда удается получить подходящий результат. Und trotzdem schaffen sie es immer, die Resultate zu bekommen, die sie wollen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !