Exemples d'utilisation de "удаляется" en russe avec la traduction "sich entfernen"
Если вы посмотрите на галактику, - она удаляется.
Wenn man sich die Galaxie betrachtet, entfernt sie sich.
На типичном приёме у стоматолога, удаляется примерно от 15 до 30 миллиграммов.
Bei einem typischen Zanharztbesuch werden Ihnen in etwa 15 bis 30 Milligramm entfernt.
А если бы вы взяли более далёкую галактику, оказалось бы, что она удаляется быстрее.
Und wenn Sie sich eine Galaxie anschauen würden, die weiter entfernt ist, würde sich diese schneller entfernen.
При удалении в вертикальном направлении, жар спадает.
Je weiter man sich in der Höhe entfernt, desto niedriger die Temperatur.
Сияющий волшебный шар стал удаляться в глубину леса.
Die glänzende Zauberkugel begann sich in die Tiefe des Waldes zu entfernen.
Сейчас они будут удаляться в исчезающую точку на горизонте,
Sie sind im Begriff sich von uns zu entfernen.
Он удалился в глубину пещеры, откуда никто никогда не возвращался.
Er entfernte sich in die Tiefe der Höhle, von wo noch nie jemand zurückgekehrt war.
Дело в том, что с каждым удалением отсюда теряются несколько микросекунд.
Und die Realität ist, je weiter entfernt man davon ist, verliert man jedes Mal einige Mikrosekunden.
Иногда даже родители не согласны с удалением подобных образований у своих детей.
Tatsächlich diskutieren die Eltern manchmal darüber, ob die Wucherungen dieser Kinder entfernt werden sollen.
Классическим хирургическим вариантом была мастектомия, когда удалялась вся грудь и окружающие ткани.
Die klassische chirurgische Maßnahme bestand in der Brustamputation, bei der die gesamte Brust sowie das sie umgebende Gewebe entfernt wurde.
Если вы вернетесь через миллиард лет и посмотрите ещё раз, то она будет удаляться быстрее.
Wenn man sie sich eine Milliarde Jahre später wieder betrachtet, wird sie sich schneller entfernen.
Новые технологии также облегчают проведение хирургических операций, так что удаление опухоли происходит более точно и эффективно.
Mit diesen neuen bildgebenden Verfahren wird auch eine effektivere Kontrolle operativer Eingriffe möglich, so dass Tumore exakter entfernt werden können.
Потому что по сути, мы уже на много световых лет удалились от той страсти, которая питала их.
Denn in Wahrheit waren wir Lichtjahre von der Leidenschaft entfernt, die sie antrieb.
И если в этом узле есть раковые клетки, женщина может пройти через операцию по удалению подмышечных лимфатических узлов.
Wenn dieser Lymphknoten Krebs hat, würde diese Frau die angrenzenden Lymphknoten entfernt bekommen.
Пока мы удаляемся, свет из этих отдаленных галактик идет так долго, мы, по сути, двигаемся назад во времени.
Während wir hinaus gehen, das Licht von diesen entfernten Galaxien hat so lange gebraucht, wir gehen im Grunde zurück in die Vergangenheit.
Вот - фотография Генри, две недели после удаления злокачественной раковой опухоли с левой части лица - со скул, верхней челюсти, глазницы.
Dies ist ein Bild von Henry, zwei Wochen nachdem ihm eine bösartige Geschwulst entfernt wurde, auf der linken Gesichtshälfte, sein Wangenknochen, sein Oberkiefer, seine Augenhöhle.
И действительно, если вы, или кто-то, кого вы знаете, имел операцию по удалению простаты в последние пару лет, вероятнее всего это было сделано одной из таких систем.
Und tatsächlich, falls Sie, oder jemand, den Sie kennen, in den letzten Jahren seine Prostata entfernt bekommen hat, ist es sehr wahrscheinlich, dass das mit einem von diesen Systemen gemacht wurde.
После операции по удалению опухоли её родители одели её в это красивое зеленое бархатное платье, заплели розовую ленту в волосы и они хотели, чтобы рисунок показали по всему миру, несмотря на то, что они были мусульманами и её мама носила паранджу.
Nach der Operation, in der der Tumor entfernt wurde, zogen ihre Eltern ihr dieses wunderschöne grüne Kleid an, banden ihr eine rosa Schleife ins Haar und wollten, dass dieses Bild auf der ganzen Welt gezeigt würde, obwohl sie orthodoxe Muslims waren und die Mutter eine Burka trug.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité