Exemples d'utilisation de "удачному" en russe
Под руководством Саркози как министра финансов наблюдалось улучшение экономических показателей, которое можно скорее отнести к удачному стечению обстоятельств, нежели к его заслугам.
Als Finanzminister waltete Sarkozy über sich verbessernde Wirtschaftsindikatoren, die er mehr dem Glück als besonderem Geschick verdankte.
Однако, благодаря удачному повороту судьбы, в тот день, когда суд вынес решение, Лорд Рассел Джонстон, председатель Парламентской Ассамблеи Совета Европы, находился в Армении.
Durch einen glücklichen Zufall befand sich am Tag der Urteilsverkündung Lord Russell Johnston, Präsident der Parlamentarischen Versammlung des Europarates, in Armenien.
действия Ющенко были необходимы, потому что правительство Януковича, с явным нарушением закона, готовилось к удачному конституционному ходу, который лишил бы президента его последних контролирующих полномочий в вопросах армии и полиции.
Juschtschenkos Maßnahmen waren notwendig, weil die Regierung Janukowitsch, das Gesetz eindeutig missachtend, einen Verfassungsputsch vorbereitete, der den Präsidenten seiner verbliebenen Kontrollmacht über Armee und Polizei beraubt hätte.
В частности, подчеркнув необходимость "перехода к более настойчивой дипломатии", Абэ своей речью вторил плану Японии предложить Совету Безопасности ООН ввести санкции против Северной Кореи и удачному предвидению Японией единогласного одобрения резолюции, подкрепленным тесным сотрудничеством с Соединёнными Штатами и другими странами.
Unter Betonung der "Hinwendung zu einer selbstbewussteren Diplomatie" erwähnte Abe in seiner Grundsatzrede vor allem die japanische Initiative im UNO-Sicherheitsrat, Sanktionen gegen Nordkorea zu erwirken sowie den Erfolg, für eine einstimmigen Annahme der Resolution zu sorgen - der durch enge Koordination mit den Vereinigten Staaten und anderen Ländern zustande kam.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité