Exemples d'utilisation de "удачу" en russe

<>
Амбициозные молодые люди испытывают свою удачу заграницей. Junge menschen mit Ambitionen suchen ihr Glück im Ausland.
Он приходит, чтобы я погладила его животик, потому что он верит, что это принесет мне удачу. Er kommt, um den Bauch gerieben zu bekommen, denn er glaubt, das wird mir Glück bringen.
И не испытывайте свою удачу, думая о том, сколько из тех, кто верит в эволюцию реально её понимает. Und fordern Sie nicht ihr Glück heraus, wenn sie raten wollen, wie viele von denen die daran glauben, sie tatsächlich verstanden haben.
Какая удача встретить Вас здесь! Was für ein Glück, Sie hier zu treffen.
Это является рукотворной частью удачи. Dies ist der Teil, wo sie ihres eigenen Glückes Schmied sind.
удачи тебе в твоих делах Viel Glück
Отчасти это зависит от удачи. Einiges davon ist eine Sache des Glücks.
Удачи в новом обновлении финансов. Viel Glück beim Neuerfinden der Finanzwirtschaft.
Один год удача отвернулась от нас. In einem Jahr war unser Glück sehr schlecht.
Пожелайте таким как я удачи, ладно? Wünschen Sie Menschen wie mir Glück, okay?
В любом случае, пожелаем ему удачи. Auf jeden Fall sollte man ihm viel Glück wünschen.
и тебе удачи в твоих делах Viel Glück dir auch
Рано или поздно удача отвернётся от него. Früher oder später wird sich das Glück von ihm abwenden.
Неужели его последовательную работу действительно можно приписать удаче? Kann seine beständige Leistung wirklich auf Glück zurückgeführt werden?
Тем не менее, это не было вопросом удачи. Das war allerdings keine Frage des Glücks.
Удача Гаити сегодня - иметь популярного и свободно избранного лидера. Das Glück Haitis besteht gegenwärtig darin, dass es über einen beliebten und frei gewählten Führer verfügt.
Они все заслуживали победы, но есть некоторый элемент удачи. Sie verdienten alle den Sieg, aber es hat auch immer mit Glück zu tun.
Однако самое важное - важнее тренировок и удачи - это сердце. Am wichtigsten jedoch - wichtiger als Training oder Glück - ist das Herz.
Выполнение этой задачи требует времени, терпения, упорного труда и удачи. Diese Aufgabe verlangt Zeit, Geduld, harte Arbeit und Glück.
Где распологаются промышленные группы - это, конечно, вопрос удачи и случая. Wo sich dynamische Industriegebiete ansiedeln, ist teilweise durch Glück und Zufall bestimmt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !