Exemplos de uso de "удовольствий" em russo

<>
От самого рождения человек - любитель удовольствий. Von Geburt an hungern wir auch nach Vergnügen.
Зависит ли здоровье от позитивной поглощенности занятием, от удовольствий и от осмысленности жизни? Ist Gesundheit eine Funktion von positiver Beschäftigung, Vergnügen und Sinn im Leben?
Но разве не более вероятно, рассуждал Хаксли, что будущие правящие элиты будут стремиться держать подчиненных под контролем, отвлекая их сексуальными искушениями, развлечениями и другими видами удовольствий а ля "О, дивный новый мир"? Doch wäre es nicht wahrscheinlicher, so grübelte Huxley, dass zukünftige herrschende Eliten danach streben würden, die von ihnen Beherrschten unter Kontrolle zu halten, indem sie sie durch sexuelle Verlockungen, Unterhaltung und andere Formen des Vergnügens à la Schöne neue Welt ablenkten?
Это доставило мне много удовольствия. Das bereitete mir viel Vergnügen.
они могут принести море удовольствия. Tatsächlich sind sie ein riesiger Spaß.
Нет, я не страдаю от астмы, я стону от удовольствия! Nein, ich leide nicht an Asthma, ich stöhne vor Lust!
Но мы это попробовали просто ради удовольствия, чтобы увидеть, как далеко это зайдет. Aber es ist eines dieser Dinge die wir einfach zum Spass tun und mal schauen wo es uns hin führt.
Транжир недолго получает удовольствие, скупердяй - никогда. Ein Verschwender kann sich nicht lange vergnügen, ein Geizkragen aber nie.
От этого нет никакого удовольствия. Das macht keinen Spaß.
Я иногда работаю в "Прямом эфире в Аполло", когда хочу, но, в основном, я не получаю такого удовольствия, как раньше. Ich trete manchmal live im Apollo auf, wenn ich dazu Lust habe, aber insgesamt gibt es mir nicht so viel wie früher.
Мне доставляет огромное удовольствие быть здесь. Es ist wirklich ein Vergnügen hier zu sein.
Дайте им получать удовольствие на работе. Lassen Sie sie Spaß an der Arbeitsstelle haben.
Сейчас лишь немногие из тех, кто не принадлежит к деклассированным массам безработных и бедных крестьян, похоже, с удовольствием бы участвовали в политических протестах. Nur wenige außerhalb der Klasse armer, arbeitsloser Arbeiter und besitzloser Kleinbauern scheinen Lust auf politischen Protest zu haben.
Я с удовольствием прочёл этот роман. Ich habe diesen Roman mit Vergnügen gelesen.
Участники TED получают удовольствие от работы. TED-sters haben an der Arbeit Spaß.
Она сказала, что с удовольствием это сделает. Sie sagte, sie werde dies mit Vergnügen tun.
Однако, опять-таки, одного удовольствия мало. Aber, ich wiederhole, Spaß ist nicht genug.
Для тебя я это делаю с удовольствием. Für dich mache ich das mit Vergnügen.
Она знает всё, что доставляет удовольствие мужчинам. Sie weiß, was Männern alles Spaß macht.
Не забывая, однако, и про понятие "удовольствия". Ohne jedoch die Note des "Vergnügens" zu unterlassen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.