Exemples d'utilisation de "узнала" en russe

<>
Я узнала об этом случайно. Mir ist dies rein zufällig bewusst geworden.
И вот, что я узнала: Und was ich dabei lernte ist:
Том хотел, чтобы ты узнала. Tom wollte, dass du es weißt.
Итак, вот что я узнала. Das ist was ich dazulernte.
Я хорошо узнала его нарушенное поведение. Ich habe mich vertraut gemacht mit seinem funktionsgestörten Verhalten.
Я узнала обо всём этом, изучая стыд. Ich lernte über diese Dinge durch das studieren von Scham.
В прошлом году я узнала две истины. Zwei Dinge habe ich im letzten Jahr gelernt.
Однако спустя восемь лет Европа узнала его лучше. Acht Jahre später weiß Europa es besser.
Я на своем горьком опыте узнала ценность сна. Ich selbst habe durch bittere Erfahrung gelernt, was Schlaf wert ist.
Знаете, когда я узнала, что Саймон - пожалуйста, присядьте. Weißt du, als ich Simon hörte - bitte setzt euch;
Что касается меня, я узнала об этом очень рано. Zu mir kam es sehr früh.
Но я хочу поговорить о том, что я узнала. Aber ich will darüber reden, was ich gelernt habe.
С экономической точки зрения Малайзия многое узнала от своих соседей. Wirtschaftlich hat Malaysia von seinen Nachbarn gelernt.
Я узнала, что о моей стране есть три основных стереотипа: Ich musste lernen, dass dies die drei Hauptklischees über mein Land waren.
Я только узнала, что он жив, когда увидела его по телевизору. Ich wusste erst, dass er am Leben war, als ich ihn im Fernsehen sah.
И я узнала, что по всему миру существует множество сообществ, готовых помочь. Und was ich bereits gesehen hatte, ist, dass es bereits eine Menge unterstützende Gemeinschaften auf der Welt.
Будучи там, я узнала о самой замечательной, как мне кажется, их программе Und während ich dort war, begegnete ich dem, was meiner Meinung nach das absolut Beste ihrer Programme ist.
Африка многое узнала о демократии за эти годы - о ее хрупкости и потенциале. Afrika hat in diesen Jahren viel über Demokratie gelernt, sowohl über ihre Zerbrechlichkeit als auch deren Potenzial.
Во-вторых, я узнала о том, что займы есть очень интересный инструмент кооперации. Zweitens habe ich gelernt, dass Darlehen eine sehr interssante Art der Verbindung sind.
Итак, что же я узнала из этого эксперимента, о котором хотела бы поведать миру? Was also habe ich durch dieses Experiment gelernt, das ich der Welt erzählen will?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !