Exemples d'utilisation de "умеем" en russe
Но мы плохо умеем рассуждать о вероятностях.
Im Einschätzen von Wahrscheinlichkeiten sind wir nicht gut.
Но при этом, мы, в общем-то, не умеем считать.
Und dazu kommt noch etwas von unserer Rechenschwäche.
Но хорошо ли мы умеем судить по внешности и мимике?
Aber sind wir gut darin, Gesichtszüge und Bewegungen zu interpretieren?
Мы, люди - существа общественные, мы умеем сочувствовать, и это здорово.
Wir Menschen sind sozial, wir sind empathisch, und das ist großartig.
Исходя из этой истины, спросим, а насколько мы умеем преумножать наше счастье?
Wenn das stimmt, wie gut sind wir bei der Mehrung unseres Glücks?
Это жанр инфомёршл, и мы все умеем рассказывать о себе в этом жанре.
Es ist wie eine Dauerwerbesendung, und wir alle haben "Werbeseiten" unseres Leben.
И, подводя итог этой долгой речи, мы даже не умеем правильно кормить нашу планету.
Und am Ende dieses langen Prozesses sind wir nicht einmal in der Lage den Planeten ordentlich zu ernähren.
Мы не умеем слушать других и излагаем свои взгляды независимо от того, хорошо они продуманы или нет.
Wir sind schlechte Zuhörer und geben unsere Meinung kund, egal ob wir sie gründlich durchdacht haben oder nicht.
И, конечно, если нас поместить в окружение, которое мы не умеем контролировать, в определенном смысле, логично, что мы можем запутаться в ситуации.
Und wenn wir Systemen ausgesetzt werden, mit denen wir nicht zurechtkommen, macht es in gewisser Hinsicht Sinn, dass wir manches tatsächlich vermasseln.
А у нас нет реального опыта работы с пандемиями, а также, как общество, мы не очень хорошо умеем справляться с незнакомыми вещами.
Und wir haben keine richtige Erfahrung mit Pandemien, und wir sind als Gesellschaft auch beim Umgang mit Dingen, mit denen wir keine direkte, quasi Bauchgefühl-basierte Erfahrung haben, nicht sehr gut.
На данный момент эти и другие неврологические заболевания, которые мы не умеем ни лечить, ни предупреждать, обходятся нам почти в треть триллиона долларов в год.
Im Moment kosten diese und andere neurologische Erkrankungen, für die wir weder Mittel zur Heilung noch zur Prävention haben, etwa eine Drittel Billion Dollar pro Jahr.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité