Exemples d'utilisation de "умеренным" en russe

<>
Traductions: tous131 moderat79 mäßigen29 mäßig15 autres traductions8
Останется ее характер умеренным или станет более суровым? Wird sie weiterhin mild verlaufen oder schwerer werden?
С другой стороны, облегченные голливудские отрывки, пересекающиеся с иронией и умеренным преувеличением. Auf der anderen Seite die lockeren Passagen aus Hollywood, die ironisch und leicht überspitzt daher kommen.
Безусловно, финансовый кризис 2008 г. должен был стать звонком для сторонников "великой стабильности", считавших, что долгосрочное непостоянство стало умеренным. Auch für die Verfechter der Theorie von der "Großen Mäßigung", wonach die langfristige Volatilität sinken soll, hätte die Finanzkrise des Jahres 2008 ein Weckruf sein sollen.
И он очень похож на людей, с умеренным уровнем пигментации, которые живут в Южной Африке, или Юго-Восточной Азии. Und er gleicht sehr stark Menschen mit mittlerer Pigmentierung, die im Süden Afrikas oder Südostasien leben.
Конечно, если бы процентные ставки снизили и в зоне евро, падение доллара по сравнению с евро было бы умеренным. Selbstverständlich würde eine Senkung der Zinssätze in der Eurozone den Fall des Dollars gegen den Euro mindern.
Ключом к поддержанию мирного существования является разработка таких политических механизмов, которые дали бы умеренным и демократическим силам возможность принимать участие в жизни общества. Der Schlüssel zur dauerhaften Friedenssicherung ist die Entwicklung politischer Mechanismen, die Raum für Mäßigung und Demokratie lassen.
Но в то время, как они преследуют и отстреливают воинствующих экстремистов в собственной стране, они потихоньку затягивают петлю на шее тех, кто стремится к умеренным реформам. Doch während sie gewalttätige einheimische Extremisten jagen und umbringen, ziehen sie die Schlinge um all jene, die sanfte Reformen wollen, heimlich enger.
В атмосфере даже присутствовал оттенок злорадства по поводу проблем, с которыми сейчас столкнулись Соединённые Штаты, хотя данное злорадство, конечно, было умеренным вследствие беспокойства о влиянии этого спада на их собственную экономику. Sogar ein wenig Schadenfreude hing in der Luft angesichts der Probleme, die die Vereinigten Staaten derzeit durchmachen - obwohl diese natürlich durch die Besorgnis über die Auswirkungen der dortigen Konjunkturverlangsamung auf die jeweils eigenen Volkswirtschaften abgemildert wurde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !