Ejemplos del uso de "универсальным" en ruso
Новый подход подозрительно относится к универсальным решениям.
Dem neuen Ansatz sind universelle Allheilmittel suspekt.
Одно из несовершенств меры состоит в том, что кризис ударил как по универсальным, так и по специализированным банкам.
Ein Mangel der angesprochenen Maßnahme ist, dass die Krise sowohl Universal- als auch spezialisierte Banken getroffen hat.
сложность его личности делает его действительно универсальным, глобальным кандидатом в глобальную эпоху.
Die Komplexität seiner Identität macht ihn wahrlich universell - ein globaler Kandidat für ein globales Zeitalter.
Существует большая разница между многосторонними переговорами по универсальным правилам и эффективным навязыванием правил - и даже уступок - в переговорах между ЕС или США и более мелкими торговыми партнерами.
Es besteht ein großer Unterschied zwischen multilateralen Verhandlungen über universale Regeln und der faktischen Auferlegung von Regeln - und sogar Konzessionen - in einer Verhandlung zwischen der EU oder den USA und einem kleineren Handelspartner.
Как он выразился, США были созданы ради цели - служить "вечным и универсальным принципам".
Die USA wurden zu einem Zweck aufgebaut, wie es McCain formuliert - nämlich um "ewigen und universellen Prinzipien" zu dienen.
является ли этот химический феномен универсальным, или же это нечто зависящее от планеты?
Ist dieses chemische Phänomen universell, oder ist es etwas, dass vom jeweiligen Planeten abhängt?
Она привела к опасному расширению полномочий исполнительной власти, запятнала нашу приверженность универсальным правам человека и сдержала критический процесс, лежащий в основе открытого общества.
Er hat zu einer gefährlichen Ausweitung der ausübenden Gewalt geführt, ein dunkles Licht auf unseren Umgang mit der Einhaltung der universellen Menschenrechte geworfen und den entscheidenden Prozess blockiert, der den Kern einer offenen Gesellschaft bildet.
Будучи художником, безусловно, в первую очередь я заинтересована творить искусство, искусство, которое не поддается влиянию политики, религии, проблем феминизма, и, которое становится важным, неподвластным времени, универсальным шедевром.
Als visuelle Künstlerin allerdings, bin ich in erster Linie daran interessiert, Kunst zu erschaffen - Kunst zu machen, die Politik und die Frage der Weiblichkeit übersteigt und ein wichtiges, zeitloses, universelles Kunstwerk wird.
В своей книге Changer de destin (Изменяя судьбу), опубликованной в феврале, он утверждает, что послание Франции будет оставаться универсальным - позиция, напоминающая рождение в 1789 году Французской Республики, которая, как и Соединенные Штаты, изначально задумывалась как торжество демократии и свободы.
In seinem im Februar erschienenem Buch Changer de destin (Schicksalswende) bekräftigt er die universelle Natur der Botschaft Frankreichs an die Welt - eine Haltung, die an die Geburt der Französischen Republik im Jahr 1789 erinnert, die ebenso wie die Vereinigten Staaten als Triumph der Freiheit und Demokratie konzipiert war.
В последние годы такой подход шел вразрез с внешнеполитическим курсом Америки, которая одобряла универсальные доктрины, направленные на осторожный баланс национальных интересов.
In den letzten Jahren lief ein solcher Ansatz Amerikas außenpolitischer Neigung zuwider, universalistische Doktrinen einer sorgfältigen Abwägung der nationalen Interessen vorzuziehen.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
Memetik basiert auf den Prinzipien des universalen Darwinismus.
Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной.
Dieser von Samuel Huntington geprägte Ausdruck ist mittlerweile zu einem universellen Begriff geworden.
Мы выделили шесть универсальных целей устойчивого развития:
Wir haben sechs universale Ziele nachhaltiger Entwicklung festgelegt:
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное.
"Die Welt" ist objektiv, logisch, universell, sachlich, wissenschaftlich.
Ещё одно свойство позитивных эмоций - их сигналы универсальны.
Auch haben positive Emotionen ein universales Signal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad