Beispiele für die Verwendung von "университетское" im Russischen
Университетское образование в Латинской Америки также уступает другим странам мира.
Auch auf universitärer Ebene sind die Leistungen in lateinamerikanischen Ländern schwach.
За последние пятьдесят лет люди в развитых странах все больше стремились получить университетское образование и специализированное обучение, чтобы защитить себя от неумолимого рынка труда.
In den letzten fünfzig Jahren trachteten die Menschen in den Industrieländern zunehmend danach, sich durch eine universitäre Ausbildung und spezielles Berufstraining vor einem gnadenlosen Arbeitsmarkt zu schützen.
Нарушая вековую традицию университетской автономии, полиция строем приходила в университетский городок, избивала студентов и арестовывала большое количество демонстрантов.
Unter Verletzung einer Jahrhunderte langen Tradition universitärer Autonomie marschierte die Polizei auf dem Campus auf, verprügelte Studenten und verhaftete eine große Zahl von Demonstranten.
Нарушая вековую традицию университетской автономии, полиция строем приходила в университетский городок, избивала студентов и арестовывала большое количество демонстрантов.
Unter Verletzung einer Jahrhunderte langen Tradition universitärer Autonomie marschierte die Polizei auf dem Campus auf, verprügelte Studenten und verhaftete eine große Zahl von Demonstranten.
у партии будут ячейки или комитеты на каждой фабрике, в каждой корпорации, военной части, в каждом университетском отделе и т.д.
die Partei wird über Zellen oder Ausschüsse in jeder Fabrik, jedem Unternehmen, jeder militärischen Einheit, jedem universitären Fachbereich usw. verfügen.
Например, первый из препаратов-аналогов Липитора, Мевакор (Mevacor), поступил на рынок в 1987 году, и его разработка основывалась главным образом на университетских исследованиях.
Das erste der Medikamente vom Typ Lipitor etwa, Mevacor, kam 1987 auf den Markt und beruhte überwiegend auf universitären Forschungen.
Для очень многих людей энциклопедия, написанная с расчетом на университетский уровень знаний, не представляет никакой пользы без целой кучи соответствующей литературы, дающей необходимый для ее использования уровень знаний.
Und für viele Leute auf der Welt ist eine Enzyklopädie, die auf einem universitären Niveau geschrieben ist keine sonderlich große Hilfe ohne eine Menge Bildungsmaterial, das einem hilft, den Punkt zu erreichen, wo man sie tatsächlich nutzen kann.
В заключение, привычка избегать поисков работы порождается системой университетского образования, при которой каждый желающий может стать студентом, и где не существует никаких препятствий для тех, кто пытается на неопределенное время продолжить период так называемого "обучения".
Letzendlich ergibt sich die Tendenz, nicht nach Arbeit zu suchen, aus einem universitären System, das jeden akzeptiert und überhaupt keine Hindernisse für denjenigen bietet, der sein sogenanntes Studium unendlich lange fortsetzen will.
Что делать тем, кто не может получить университетское образование?
Was ist mit jenen, die es nicht auf die Universität schaffen?
Два поколения назад только незначительное меньшинство дочерей элиты получало университетское образование.
Vor zwei Generationen erhielt nur eine kleine Minderheit der Töchter der Eliten eine Universitätsausbildung.
Поскольку университетское обучение становится все более распространенным, все меньше способных молодых людей идут в профессиональное обучение.
Je häufiger das Studium wird, desto weniger fähige junge Menschen nehmen eine berufliche Ausbildung auf.
Но еще раньше искусственный интеллект преобразит высшее образование, сделав университетское образование мирового уровня широко доступным даже в бедных развивающихся странах.
Zuvor wird künstliche Intelligenz das Lernen an Hochschulen verändern und unter Umständen eine Universitätsbildung von Weltniveau weithin verfügbar machen, sogar in armen Entwicklungsländern.
На вопрос о том, правда ли то, что университетское образование важнее для мальчиков, чем для девочек, 78% курдов ответили отрицательно.
Auf die Frage, ob eine Universitätsausbildung für Jungen wichtiger sei als für Mädchen, antworteten 78% der Kurden mit Nein.
Поэтому мы становимся свидетелями практики мужских центров обучения, и исследований по проблеме мужчин чтобы понять, как же нам вовлечь парней в университетское обучение.
Wir beginnen uns mit der Idee von Männerzentren und Männerforschung zu beschäftigen, um uns zu überlegen, wie man Jungen und Männer an die Universitäten bekommt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung