Exemples d'utilisation de "уничтожить" en russe
Traductions:
tous291
zerstören147
vernichten46
sich zerstören21
sich vernichten8
vernichtend3
sich vertilgen1
vertilgen1
auf|heben1
sich aufheben1
autres traductions62
уничтожить Израиль и его людей.
die Auslöschung des Staates Israel und den Völkermord an seinen Menschen.
Итак, мы хотим уничтожить этот вирус полностью.
Also versuchen wir dieses Virus komplett auszulöschen.
Мао умер со стремлением уничтожить китайскую культуру.
Mao starb in der Hoffnung, die chinesische Kultur auslöschen zu können.
Боги исполняют желания тех, кого хотят уничтожить.
Wen die Götter strafen wollen, dem erfüllen sie seine Wünsche.
Как могли жители острова Пасхи уничтожить свои леса?
Wie konnten die Bewohner der Osterinsel ihre Umwelt abholzen?
В свою очередь, мы постоянно пытались их уничтожить.
Und im Gegenzug haben wir die ganze Zeit versucht, sie zu töten.
Большую часть того, что построил социализм, необходимо было уничтожить.
Vieles von dem, was der Sozialismus aufgebaut hatte, musste rückgängig gemacht werden.
Москитные сетки эффективны при эпидемии, но малярию не уничтожить сетками.
Und Moskitonetze haben einen Effekt auf die Epidemie, aber man wird sie niemals mit Moskitonetzen besiegen können.
Одно отказывающееся от сотрудничества государство может уничтожить результаты усилий других.
Schon ein einziges, unkooperatives Land könnte die Anstrengungen der anderen weit gehend zunichte machen.
Можно уничтожить 90% Интернета, он всё равно будет продолжать работать.
Man kann 90 Prozent des Internets entfernen und es wird weiterhin funktionieren.
Миссия этих эскадрилий заключалась в том, чтобы уничтожить все установки "Скад".
Der Auftrag der zwei Staffeln war es, alle Scud-Raketenwerfer loszuwerden.
но, к счастью, потеряли к нему интерес до того, как уничтожить.
Glücklicherweise verloren sie rechtzeitig das Interesse.
Оба старались уничтожить работу своих успешных предшественников, Билла Клинтона и Бориса Ельцина.
Beide trachteten danach, die Arbeit ihrer erfolgreichen Vorgänger, Bill Clinton und Boris Jelzin, zunichte zu machen.
Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам.
Die zweite Denkschule behauptet, dass der Terrorismus ausgemerzt werden kann, indem seine Grundursachen angegangen werden.
Конечно, это легко может уничтожить то, что было достигнуто в плане финансовой интеграции.
Das könnte natürlich durchaus dazu führen, vieles von dem rückgängig zu machen, was in Bezug auf die Finanzmarktintegration bisher erreicht wurde.
Вот так экстремисты натравливают одних на других, чтобы уничтожить всякую возможность политического прогресса.
So spielen sich die Extremisten gegenseitig aus, um jede Chance auf einen politischen Fortschritt zunichte zu machen.
Но правительству никогда не удастся уничтожить чаяние народа получить свои права и власть.
Aber die Regierung wird den Willen des Volkes, seine Rechte und seine Macht zurückzufordern, nie brechen können.
Сначала Соединенные Штаты пытались уничтожить Баасистов, потом Америка обратилась к ним за помощью.
Erst versuchten die USA, die Baathisten zu beseitigen, dann suchte Amerika ihre Hilfe.
Это создаст как экономическую, так и политическую напряженность, которая может уничтожить Европейский Союз.
Dies könnte zu sowohl wirtschaftlichen als auch politischen Spannungen und damit zur Zerstörung der Europäischen Union führen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité