Exemples d'utilisation de "управлять" en russe

<>
Кризисами необходимо управлять с осторожностью. Der Umgang mit Krisen erfordert große Sorgfalt.
Я люблю управлять инфраструктурой биологии. Ich liebe es, die Infrastruktur der Biologie zu manipulieren.
"Не тебе управлять их делами"; "Es steht Dir nicht zu, ihre Angelegenheiten zu regeln.";
Ею не сможет управлять элита. Sie kann nicht von der Elite bestimmt werden.
Хорошая новость - вы можете ими управлять. Die gute Nachricht ist, dass wir sie manipulieren können.
Как управлять целой страной без нефти? Wie würden Sie ein ganzes Land ohne Erdöl in Gang halten?
Кто будет управлять мировым бюджетным дефицитом? Wer wird die Defizite der Welt tragen?
кто будет управлять мировыми бюджетными дефицитами? Wer wird auf der Welt die Defizite tragen?
А когда сможете, чем вы захотите управлять? Wenn Sie dies machen, was werden Sie kontrollieren wollen?
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией. Paclík selbst behauptet, er fühle sich der Rolle des Verbandsvorsitzenden gewachsen.
В конце концов, лучше самому управлять своей судьбой. Es ist schließlich immer besser, Herr über das eigene Schicksal zu sein.
Вы можете управлять цветом будущего изделия, возможно, материалом. Sie können bestimmen, welche Farbe das Produkt haben soll, vielleicht auch die Materialart.
Вы можете управлять сотнями мышц в вашей руке. Sie können die hunderte von Muskeln in Ihrem Arm programmieren.
Это будет сложно сделать, но этим можно будет управлять; Es wäre komplex, aber ließe sich bewältigen;
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного. Eine Gesellschaft kann nicht auf dem kleinsten gemeinsamen Nenner basieren.
Это позволяет любому управлять программой так, как ему удобно, Es erlaubt einem hinein zu gehen - macht einfach was man erwarten würde.
Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми. Wird dieser Prozess schlecht gehandhabt, könnten unvorstellbare Konsequenzen die Folge sein.
Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой. Jetzt könnten Sie Ihr Produkt aber wirklich beeinflussen und die Form manipulieren.
И, так как в те времена управлять моделью было невозможно, Und ein Modell ließ sich damals natürlich noch nicht fernsteuern.
Его нужно было завоевать и управлять им, как планетой Земля. Er konnte erobert und beherrscht werden wie die Erde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !