Exemples d'utilisation de "упущено" en russe avec la traduction "verpassen"

<>
В любом случае, стратегическое превосходство правительства над банками было упущено. Wie dem auch sei, es schien, als habe man das Zeitfenster verpasst.
Но после того как стратегическое превосходство правительства над банками было упущено и они начали восстанавливаться после удара, политическая динамика полностью изменилась. Doch nachdem das vorhandene Zeitfenster erst einmal verpasst war und die Banken begannen, sich zu erholen, änderte sich die politische Dynamik grundlegend.
Я снова упустил свой шанс. Ich habe wieder eine Chance verpasst.
Я упустил ещё один шанс. Ich habe wieder eine Chance verpasst.
Это всего лишь очередная упущенная возможность. Es ist lediglich eine weitere verpasste Gelegenheit.
И, вероятно, существуют некие упущенные возможности. Und wahrscheinlich wird die eine oder andere Gelegenheit verpasst.
История показала, насколько опасно упускать некоторые возможности. Die Geschichte hat gezeigt, wie riskant es ist, manche Gelegenheiten zu verpassen.
Но Турция уже упустила две такие возможности. Aber die Türkei hat bereits zwei dieser Gelegenheiten verpasst.
Список таких неудач и упущенных возможностей огромен. Die Liste der Pannen und verpassten Gelegenheiten ließe sich endlos fortführen.
в результате, все возможности урегулирования кризиса были упущены. infolgedessen wurde bisher jede Gelegenheit zur Lösung der Krise verpasst.
Станет ли Латинская Америка очередной упущенной деловой возможностью Европы? Soll Lateinamerika zur nächsten verpassten Geschäftschance Europas werden?
Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника. In der Tat hat die Türkei nie eine Gelegenheit verpasst, sich als regionaler Unterhändler zu präsentieren.
Одна такая возможность была упущена в начале 1990-х гг. Eine solche Gelegenheit wurde in den frühen 1990er Jahren verpasst.
но так мы упускаем возможности, так как никто никогда не говорит: und wir verpassen eine Gelegenheit, denn niemand sagt jemals:
Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки. Die Gesundheitsbehörden in Nordamerika haben den Moment für diesen Lerneffekt größtenteils verpasst.
Упущенная возможность Тайваня отражает явную некомпетентность, высокомерие и невежество его правительства. Taiwans verpasste Gelegenheit spiegelt die völlige Inkompetenz, Arroganz und Ignoranz seiner Regierung wider.
В противном случае, Латинская Америка вполне может оказатьсяочередной упущенной деловой возможностьюЕвропы. Sonst könnte sich Lateinamerika als die nächste verpasste Geschäftschance Europas erweisen.
Моё сердце любит то, что видит, не слишком сожалея об упущенных возможностях. Mein Herz liebt, was er sieht, nicht zu bedauern die verpassten Chancen.
Мы также не желаем, чтобы они упустили возможность установить лучшие связи с Европой. Ebensowenig wie das serbische Volk, wollen wir ihr Anknüpfen an bessere Beziehungen zu Europa nicht verpassen.
Но мы также должны помнить об упущенных возможностях после мирного окончания холодной войны. Wir sollten jedoch auch Bilanz ziehen über die verpassten Chancen nach dem friedlichen Ende des Kalten Krieges.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !