Exemples d'utilisation de "уроки" en russe avec la traduction "lektion"

<>
Сегодняшние уроки кубинского ракетного кризиса Lektionen, die heute aus der Kuba-Krise gelernt werden können
Уроки евро для Восточной Азии Euro-Lektionen für Ostasien
Неусвоенные уроки после пузыря на рынке недвижимости Ungelernte Lektionen aus der Häuserblase
Другие уроки касаются экономики, особенно экономической информации. Andere Lektionen betreffen die Wirtschaft und hier vor allem die Information.
какие извлекли уроки, и усвоил ли их мир? Welche Lektionen gab es, und hat die Welt sie gelernt?
Вот какие уроки открытости, мне кажется, мы должны усвоить. Hier ist also die Lektion in Offenheit, die wir lernen sollten.
Уроки азиатского финансового кризиса и текущего политического кризиса выглядят очевидными: Die Lektionen, die man aus der Finanzkrise Asiens und aus seiner gegenwärtigen politischen Krise lernen kann, scheinen offensichtlich zu sein:
Но думаю, я также получала свои первые уроки активистской работы. Aber ich glaube, ich bekam auch meine erste Lektion in Sachen Aktivistentum.
Но экономика подъема индустриальной Германии и Японии преподносит утешительные уроки. Die wirtschaftlichen Hintergründe des industriellen Aufstiegs in Deutschland und Japan bergen für uns heute allerdings ein paar beruhigende Lektionen.
каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки. jedes Mal erholt sich die Wirtschaft wieder, doch enthält jede Krise ihre eigenen Lektionen.
Уроки предыдущих мировых банковских кризисов можно было бы усвоить и побыстрее. Die Lektionen aus vorhergehenden Bankenkrisen auf der ganzen Welt hätten schneller gelernt werden können.
Но даже при этом из этого процесса можно извлечь определенные уроки. Trotzdem können aus diesem Prozess einige Lektionen gelernt werden.
Мау скончался пять месяцев назад, но его наследие и его уроки живут. Mau verstarb vor fünf Monaten, aber sein Erbe und seine Lektionen leben fort.
Но мир - и Соединенные Штаты в особенности - тоже могли бы извлечь некоторые уроки. Aber auch die Welt - und hier vor allem die USA - kann ein paar Lektionen lernen.
Результаты подобных экспериментов (даже тех, которые не удались) преподносят всем нам полезные уроки. Die Ergebnisse solcher Experimente - selbst die Fehlschläge - halten nützliche Lektionen für uns alle bereit.
Но уроки Великой войны нисколько не утратили своего значения сегодня, особенно для Соединённых Штатов. Dabei sind die Lektionen dieses großen Krieges heute nicht weniger wichtig, insbesondere für die Vereinigten Staaten.
Лидеры стран ASEAN проигнорировали те уроки, которые в начале предлагал Общий рынок, а затем Евросоюз. Die Staats- und Regierungschefs der ASEAN-Länder haben die Lektionen aus der Bildung eines gemeinsamen Marktes und der Europäischen Union einfach nicht zur Kenntnis genommen.
Но эти уроки подразумевают реформы, которые идут гораздо дальше, чем Ширак когда-либо сможет предвидеть. Doch beinhalten diese Lektionen Reformen, die weiter reichen, als Chirac es wahrscheinlich jemals ins Auge fassen würde.
Весь послевоенный период говорил о том, что правительства, казалось, извлекли уроки из событий того времени. Während der Nachkriegszeit hatte es den Anschein, als ob die Regierungen ihre Lektionen aus dieser Zeit gelernt hätten.
Экономическое партнерство США и Азии может быть усилено, если мы учтем уроки, которые уже вынесли из продолжающегося кризиса. Die Wirtschaftspartnerschaft zwischen den USA und Asien kann gestärkt werden, wenn wir die Lektionen beherzigen, die wir bereits bei den derzeitigen Turbulenzen gelernt haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !