Exemples d'utilisation de "усилия" en russe avec la traduction "anstrengung"

<>
Эти усилия оказались далеко небесполезными. Die Anstrengungen waren alles andere als wertlos.
Имеют ли смысл подобные усилия? Lohnt sich diese Anstrengung?
Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией. Diese Anstrengungen sollten von der kommenden Regierung fortgesetzt werden.
Важно ценить эти усилия - и требовать большего. Es ist wichtig, diese Bemühungen zu würdigen - und weitere Anstrengungen zu fordern.
Китай предпринял огромные усилия для создания человеческого капитала. China hat enorme Anstrengungen zur Bildung von Humankapital unternommen.
Были предприняты огромные усилия для решения этой проблемы. Mit großen Anstrengungen versuchte man, das Problem zu lösen.
За эти великолепные усилия его чуть не подвергли импичменту. Für seine brillanten Anstrengungen wurde er fast angeklagt.
Поэтому наши дипломатические усилия не должны ограничиваться рамками ООН. Daher müssen unsere diplomatischen Anstrengungen über die UNO hinausreichen.
Нужны серьёзные усилия слаженной команды, чтобы вытащить тунца из воды. Es braucht menschliche Anstrengung und die Bemühung eines Teams, um den Fisch an Bord zu holen.
Какими бы замечательными ни были эти усилия, просто их недостаточно. So bewundernswert diese Anstrengungen auch sind, sie reichen einfach nicht aus.
Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий. Doch sollten zusätzlich bilaterale Anstrengungen unternommen werden, um andere Verteidigungstechnologien zu entwickeln.
К июню 2006 г. эти усилия начали приносить свои плоды. Im Juni 2006 zahlten sich diese Anstrengungen aus:
В действительности, усилия и образование не являются самыми существенным показателями. In der Tat sind Anstrengung und Ausbildung nicht was am meisten zählt.
Потребуются значительные усилия, чтобы совершить переход от накопления к расходам. Es werden zudem große Anstrengungen notwendig sein, um vom Sparen zum Ausgeben überzugehen.
Но есть существенная проблема, убивающая усилия по борьбе с этой болезнью. Aber es gibt ein grundlegendes Problem, dass die Anstrengungen im Kampf gegen diese Krankheit zunichte macht.
США и Великобритания прилагают совместные усилия по созданию положительного восприятия слежки. In den USA - und im Vereinigten Königreich - kann man konzertierte Anstrengungen beobachten, das Thema Überwachung als positiv darzustellen.
Пришло время для согласованного глобального усилия, чтобы ввести в эксплуатацию эти проекты. Es ist Zeit für eine konzertierte globale Anstrengung, um diese Projekte umzusetzen.
Короче говоря, им придется приложить свои собственные усилия для достижения общего успеха. Kurzum, man wird eigene Anstrengungen unternehmen müssen, um die gemeinsame Sache voranzubringen.
Усилия президента Барака Обамы по ядерному разоружению получили широкую поддержку в Польше. Präsident Barack Obamas Anstrengungen hinsichtlich nuklearer Abrüstung erfreuen sich in Polen weit verbreiteter Unterstützung.
На практике это означает страстные усилия по предотвращению повышения стоимости своих валют. In der Praxis bedeutet dies intensive Anstrengungen zur Verhinderung einer Währungsaufwertung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !