Exemplos de uso de "услышав" em russo

<>
Он побледнел, услышав эту новость. Er wurde bleich, als er die Nachricht hörte.
Услышав новость, он вскочил со стула. Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf.
И впервые услышав это, я, как англичанин, подумал: Und ich als Brite habe gedacht, als ich das zum ersten Mal hörte:
Мужчина спал, но проснулся, услышав слова хлеб, храм, Бог. Der Mann war also eingeschlafen, aber als er die Worte Brot, Tempel und Gott hörte, wachte er auf.
В этом ли зале или где-то ещё во внешнем мире, услышав такое, кто-то, вполне возможно, будет в истерике от негодования. Wenn Leute hier im Publikum oder sonstwo auf der Welt etwas hiervon hören, schreien sie möglicherweise entrüstet auf, oder erst danach - manche von ihnen.
Но он услышал и убежал. Aber er hat es gehört und er ist weggelaufen.
к которому я призывал людей в аудитории, был услышан во всем мире. zu welchem ich die Leute im Publikum aufrief, wurde überall in der Welt vernommen.
Господи, вы услышали мои молитвы. Gott, Du hast mich erhört.
Когда горбатые киты развивают способность петь эту песню, они слушают других китов и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал. Und wenn Buckelwale die Fähigkeit erlangen, diesen Gesang zu singen, horchen sie anderen Walen, wobei sie ihren Gesang auf der Grundlage des Gehörten verändern, wie die Singvögel oder die von mir erwähnten Delfinpfeiftöne.
Я услышал это по радио. Ich habe das im Radio gehört.
Вступление Турции в ЕС дало бы недвусмысленный ответ на этот вопрос, и этот ответ был бы особенно ясно услышан в исламском мире. Der Beitritt der Türkei zur Union wäre eine überzeugende Antwort, die man in der islamischen Welt mit besonderer Deutlichkeit vernehmen würde.
Призыв народа на улице Ледра должен быть услышан. Die Rufe der Menschen in der Ledra-Straße müssen erhört werden.
Я услышал об озере Имжа. Ich hörte von diesem See Imja.
Политические выступления все более направлены на обсуждения внутренних проблем, в то время как все труднее услышать в повестке дня международные проблемы и следование общим коллективным глобальным интересам. Politische Narrativen sind zunehmend nationaler ausgerichtet und verengen sich, während die internationale Agenda und das Streben nach gemeinsamen globalen Kollektivinteressen schwieriger zu vernehmen ist.
Я услышал стук в дверь. Ein hörte ein Klopfen an der Tür.
Я определённо услышала больше рук. Ich glaube, ich habe vielleicht mehr Hände gehört.
Она услышала, как он кричит. Sie hat ihn schreien gehört.
Если нет, то скоро услышите. Falls nicht, dann werden sie davon hören.
Я скоро о тебе услышу? Werde ich bald von dir hören?
Я сейчас услышал слишком много тонов. Ich habe da verschiedene Töne gehört.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.