Exemples d'utilisation de "успеху" en russe

<>
Твои усилия привели к успеху. Deine Bemühungen führten zum Erfolg.
"Образование - это ключ к успеху. "Bildung ist der Schlüssel zum Erfolg.
Усердие в работе приводит к успеху. Eifer bei der Arbeit führt zum Erfolg.
Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств. Anwendungsorientiertes Lernen ist der Schlüssel zum Erfolg postkonfuzianischer Staaten.
Сначала мы делаем все, что ведет к успеху Wir tun alles, was zum Erfolg führt.
И некоторые действия могут заслуживать уважения, приближая к успеху. Er kann manchen Entscheidungsprozessen Glaubwürdigkeit verleihen, dem Erfolg auf die Sprünge helfen.
Ты говорил, что беспристрастность является ключом к успеху википедии. Jimmy, du hast erwähnt, Unparteilichkeit sei der Schlüssel des Erfolgs der Wikipedia.
Я собираюсь рассказать вам, что действительно ведёт к успеху. Ich werde Ihnen gleich erzählen, was wirklich zum Erfolg führt.
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху. Diese hohe Toleranz gegenüber dem Misserfolg ist dafür verantwortlich, dass man immer weiter nach Erfolg strebt.
но благодаря вашему успеху вы смогли делать все, что вы хотели. Auf der anderen Seite konntet ihr dank eures Erfolgs immer das machen, was ihr wolltet.
Для некоторых из них, глобализация - это надежный и удобный путь к успеху; Für einige ist die Globalisierung ein ziemlich zuverlässiges Ticket für den Erfolg;
Короче, я стал делать все, что привело меня назад к успеху в бизнесе. Ich tat wieder all das, was mir den Erfolg zurückbrachte.
Правильный вопрос состоит в том, способствуют ли эти продукты экономическому успеху и росту. Die richtige Frage lautet vielmehr, ob diese Produkte dem Wachstum und dem Erfolg der Wirtschaft förderlich sind.
От человека, стремящегося к успеху, следует ожидать больше, чем простого выполнения служебных обязанностей. Von einem Menschen, der nach Erfolg strebt, ist mehr zu erwarten, als die bloße Erfüllung seiner dienstlichen Verpflichtungen.
Чтобы привести к успеху, эти усилия должны подкрепляться равнозначной решимостью стран региона провести реформы. Um Erfolg zu haben, müssen diese Bemühungen auf eine entsprechende Entschlossenheit der Länder in der Region zum Vorantreiben der Reformen abgestimmt werden.
Низкая инфляция, отсутствие валютного риска, снижение операционных издержек и большая прозрачность благоприятствовали успеху евро. Geringe Inflation, kein Währungsrisiko, gesunkene Transaktionskosten und größere Transparenz haben den Euro zu einem Erfolg gemacht.
Ключ к успеху - отношение к нефтяному фонду как к средству, предназначенному для особых целей. Der Schlüssel zum Erfolg ist dabei, sich bewusst zu machen, dass ein Ölfonds ein begrenztes Instrument für einen speziellen Zweck ist.
И, тем не менее, президент Ширак обязан своей победой успеху ультра правого Национального Фронта. In Frankreich besteht die Regierung zwar aus Politikern des Mitte-Rechts-Mainstream, dennoch verdankt Präsident Chirac seinen Sieg dem Erfolg der Nationalen Front.
От человека, стремящегося к успеху, ожидают больше, чем просто работы в соответствии с контрактом. Von einem Menschen, der nach Erfolg strebt, wird mehr erwartet als lediglich die vertraglich vereinbarte Arbeitsleistung.
Я считал, что бизнесмены должны быть просто безжалостны, и что это - единственный путь к успеху. Ich dachte Unternehmer müssten rücksichtslos sein und das wäre die einzige Art um Erfolg zu haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !